English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Там была женщина

Там была женщина translate Turkish

82 parallel translation
Там была женщина, похожая на тебя.
Sana çok benzeyen bir kadın vardı.
Там была женщина.
Bir kadın vardı.
Там была женщина.
Bir kadınla birlikteydim.
- Там была женщина - магистр в области финансов.
Maliye yüksek lisansı olan bir kadınla konuştum.
Там была женщина она пыталась предупредить меня.
Orada bir kadın vardı. Beni uyarmaya çalıştı.
Четыре дня назад, один парень пробрался в квартиру, там была женщина. Одна. На нём была маска.
Dört gün önce bir adam bir daireye girmiş.
Там была женщина - - я пытался - -
Oarada bir kadın vardı - - ben onu - -
Там была женщина?
O bir kadın mıydı?
Там была женщина с красными волосами, а мой отец танцевал с ней.
Bu kadın kızıl saçlıydı. Babamla dans ediyorlardı.
Там была женщина, прямо перед аквариумом.
Su tankının önünde bir kadın vardı.
И... там была женщина.
Ve... Bir kadın vardı.
- Там была женщина внутри?
- Orada bir kadın var mıydı?
Там была женщина, которая разыскивала потерявшегося сына.
Oğlunu arayan bir anne vardı.
В смысле, милый, я не шучу когда говорю тебе, что там была женщина, около меня, задыхающаяся от смеха.
Yanımdaki kadının gülmekten nefesi kesilmişti.
Я утром был в автобусе, а там была женщина с вроде как 13-ю пальцами.
Bu sabah otobüste 13 parmaklı bir kadın vardı.
Хмм... когда они преследовали моего насильника, хмм, там была женщина в галлерее в зале суда.
Yargılama sürerken, bana tecavüz eden adamla ilgili, Mahkeme salonunda bir kadın vardı.
Когда я вернулся в комнату, там была женщина, идущая к Кулаку.
Odaya geri döndüğümde heykele doğru yürüyen bir kadın gördüm.
Там была женщина, которая тебя знала.
Bir kadın vardı... seni tanıyan bir kadın.
Там была женщина в коротенькой юбочке и на высоченных каблуках, пересчитывала кучу денег.
Gördüğüm en uzun topukluları ve minicik eteği giyen oradaki bir kadın bir sürü para sayıyordu.
Там была женщина в голубом платье.
Mavi elbiseli bir kadın vardı.
Знаете, там была одна женщина, так не будь я леди, я бы дала ей пощёчину.
Bir kadın vardı ki, eğer bir hanımefendi olmasam ona bir tokat atardım.
Я просто шла наверх, убрать кровати,... и оно было там, возле двери в студию, и смотрело на меня. - Это была женщина.
Tam, yatakları hazırlamak için yukarı çıkmıştım ki orada, atölye kapısının yanında durmuş bana bakıyordu.
Там была эта женщина.
Genç bir bayan vardı.
Там, рядом с нами, была каменная скульптурная группа на довольно высоком постаменте, мужчина и женщина, одетые на античный манер, их незавершенные жесты как будто изображали какую-то определенную сцену.
Hatırla. Kaide üzerinde duran taş heykelin yanındaydık... klasik tarzda, bir adam ve bir kadın... yarım kalan hareketleri özel bir mânâ taşıyormuş gibi duran.
Была там какая-то женщина и еще парни.
Uzakta duran bir kadın vardı, bir de bir kaç erkek.
Там одна женщина тоже была беременна.
Orası neresi?
Там была женщина.
O kadını gördün mü?
Там была одна женщина из Айриш-тауна, которая родила тройню, стоя в очереди.
Çocuklar için bir şeyler yapmalısın değil mi?
Там, на яхте, была женщина.
Teknede bir de kadın vardı.
К сожалению, женщина, жившая там, не была их Наной.
Hep dört ayağımın üzerine düşerdim. - Kedi gibi.
Там была эта женщина на пляже в Косумеле... и, как правило, я не разговариваю с кем-либо, у кого такая плохая кожа, но она продавала... симпатичные заколки для волос, вот.
Cozumel'de, plajda bir kadın vardı. ve normalde böyle kötü bir tene sahip biriyle konuşmazdım, ama o, çok güzel saç tokaları satıyordu. Ve işte...
Там была замешана женщина?
Demek işin içinde bir kadın vardı?
Я присоединилась к группе самосознания женщин. Там была одна женщина, Тери...
Kadın grubundaydım ve biri vardı, Teri.
Так что я раскопал могилу и обнаружил, что там была не женщина. Там был мужчина.
Bu yüzden mezarı kazdım ve içinde bulduğum kadın değildi, erkekti.
Там было шестьсот учителей, и одна женщина подошла ко мне в конце и сказала "Это была отличная речь, я хотела бы провести с вами интервью. Позвольте оставить вам мою визитку."
Bir hanım yanıma geldi "Harika bir konuşmaydı, sizinle röportaj yapmak isterim, kartımı vereyim" dedi.
Зато там была одна до головокружения прекрасная женщина.
Ama orada gerçekten güzel bir kadın vardı.
Там поблизости была женщина, у нее можно было арендовать лошадей.
Yakinlarda at kiralayan bir kadin vardi.
Помнится, была там женщина с необычайно большой грудью.
Oradan koca göğüslü bir kadın hatırlıyorum.
Там была женщина.
- Neden kimse inanmıyor?
и как она всегда мечтала поехать в Японию и изучать его там и как все вышло по-другому и что это была хорошая жизнь, но... может быть в ней жила другая женщина... которую никто не видел... а я увидела эту другую женщину в ней... Не подумайте, что она была несчастлива...
... tabii hayat ne kadar acımasız... her şey çarçabuk hızla değişiyor, yine de mutsuz olduğunu düşünme.
Там была одна женщина из Южной Америки.
Cenazede Güney Amerikadan bir kadın vardı.
Но я не хочу, чтобы эта женщина была там.
Ama o kadını orada istemiyorum.
Ты думаешь эта женщина была там?
- Sizce bu kadın orada mıydı?
Там была одна женщина, которая целыми днями сидела в саду, нашептывая слова из "У старика макДональда была ферма" снова и снова.
Bir kadın vardı tümgün soğuk bahçede otururdu "Ali Babanın bir çiftliği var" ın sözlerini fısıldardı tekrar, tekrar, tekrar.
Там была толстая женщина по имени Ребекка, которая загорала нагишом и она была жирной.
Bir de Rebecca adında iğrenç bir kadın vardı. Sürekli çırılçıplak güneş banyosu yapardı ve çok şişmandı.
Единственный, кому было известно, что Уайлдер будет там, была женщина, которая с ним встречалась.
Wilder'ın orada olduğunu bilen tek kişi onunla buluşmayı planlayan kadın olmalı.
Приходила женщина, которая была одногруппницей Гордона в Беркли, и она там всё ещё влиятельная выпускница.
Gordon'ın Berkeley'den sınıf arkadaşı olan ve hâlâ orada güçlü bağlantıları olan bir kadın geldi.
Мам, там была одна женщина в аэропорту, и она была такая уверенная, спокойная, а я совсем не такая.
Anne, havaalanında bir kadın vardı. Kendinden emindi, kendine çok güveniyordu. Benim tam tersimdi yani.
Если бы там не была эта женщина-кошка.
O kedi kadın orada olmasaydı...
И женщина там же, да? С длинными волосами — это она была.
Ayako'yla berabersin, değil mi?
И черт меня дери, там была пилот-женщина.
İyi ki pilot kadın değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]