English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Там же

Там же translate Turkish

3,648 parallel translation
Та ты всё тот же и всё там же?
Hiç değişmedin, değil mi?
Э... там же тоже пусто?
Eve gittiğinde kendinle baş başa kalıyorsun, değil mi?
Там же люди, бля.
İçeride insanlar var.
Там же слишком много сахара. Это сожжёт мясо.
O çok fazla şeker var Onda.O eti pişirecek..
Моя шея будет там же рядом с твоей.
Benim kellem de aynı sizinki ile birlikte orada olacak.
Он бы братьев не оставил, потому должен быть там же.
Kardeşlerini bırakmış olamaz. Orada olmalı.
Там же аттракционы. Алекс, поехали туда. О, здорово.
Oraya gidiyoruz.
Я даже думаю, что самоубийство Самира Мешаля где-то там же.
Samir Meshal suikastının bile bunda yeri var diye düşünüyorum.
Там же охрана.
Güvenlik var.
Приз там же.
Ödül de, resimde.
Мегги, там же твоя мать.
Tanrı aşkına Maggie, annen de orada.
- Там же, где были и 12 часов назад.
- 12 saat önce neredeysek tam olarak orada.
Там же вроде новенький теперь?
Orada yeni bir bekçi yok muydu?
Знаешь, будет забавно, если ребенок родится там же, где был зачат, на заднем сиденье.
Bebeğin arabanın arka koltuğunda doğması ne garip olurdu değil mi?
Там есть человек с таким же рисунком радужки, как у Софи.
Orada Sofi ile aynı iris modeline sahip biri var.
Ты же там вырос, да?
Yani burada yükselirsin, değil mi?
Ну, ЭМ, сейчас там были еще две женщины убит тем же способом.
İki kadın daha aynı yollarla öldürüldü.
Как же там...
İsmi ne...
К тому же, Сан Франциско... Там полно пустоголовых футбольных фанатов.
Hem San Francisco sığ, hak sahibi 49er fanatikleri ile doludur.
Мне нужен подарок на день рождения дочери - как же его там...
Kızıma bir doğumgünü hediyesi almam gerek- - hmm, ne deniyor?
Ну и что же мне придётся там убирать?
- Orada beni nasıl bir pislik bekliyor?
Да не, он не просто попялил меня. Он дружить хочет. А я же не какая-то там бл...
- Ben onu becerdim, o da beni, başka bir şey yok.
А чё такого? — Там всё вино по пятьсот баксов. — Я же не знал.
Geri koyuyoruz.
Механик там будет, он всё объяснит, и всё же, там просто ключ в зажигании.
Bir mühendis var, orada olacak, her şeyi açıklayacaktır yine de kontakta bir anahtar olduğundan eminim.
Повезло же ей, что ты там был.
Şansı varmış ki oradaymışsın be.
- Как же там хорошо.
Evet, olmadığı belli.
оно до сих пор в силе ты же не хочешь закончить там в одиночестве.
Hala gerçerli. Burada tek başına kalmak istemezsin.
Но кто-то же там работает.
Birisi orada çalışıyor.
Я смотрел, как вы ходите там внизу и думал : "Какие же они маленькие!"
Orada, aşağıda, yürüyen insanlara baktığımda ; "bunlar ne kadar küçük!" diye düşünürdüm.
Там такие невероятные рассказы, Марси, он же был лакеем рок-н-ролльщиков!
İçinde inanılmaz hikayeler var, Marcy o bir Rock and Roll hizmetkarıydı.
Я хочу видеть, что же там внизу.
Aşağıda ne var görmek istiyorum.
Ну он же бывает там каждые выходные.
Her haftasonu orada zaten.
Опять же, там тебя не научили бы как оперировать с рыболовной леской, так что...
Tıp okumalıymışsınız. Gerçi gene de de olta ipiyle nasıl ameliyat yapılacağını öğretemezlerdi.
тебя же там не было.
- Orada değilmişsin zaten.
Ты же знаешь, как я хотела там побывать.
Orayı denemeyi ne kadar istediğimi biliyorsun.
Ты же не хочешь пробираться через это там полно асбеста.
- Bir sorun var. İşi aceleye getiremeyiz.
И я же спала там, правда?
Ve orada gerçekten uyumuştum, değil mi?
Ох, нелегко же ему там придётся...
Çok ama çok zor bir kulvar olacak...
Ну, знаете, обычная небольшая сходка, и к тому же там будут его родители.
Ufak bir bir araya gelme olayı ve kesinlikle aileler de orada olacak.
Что же они делали там внизу?
- Orada ne işleri varmış?
Ты же будешь там?
Orada olacaksın, değil mi?
Видимость будет чуть больше чем пол метра. Там есть же направляющие верёвки, верно?
Herhangi bir yöne doğru yarım metre bile göremeyeceksin.
Так что же там с мужем?
Kocan ne iş yapardı?
Мы не должны были там выжить, но всё же выжили.
Hayatta kalmamalıydık, ama kaldık.
Только там была лишь одна змея а нас так же много, как травинок. Это бы подошло.
Gayet uygun bir tanım olur.
Значит казна там всё же есть.
Yani hazineyle alakalı.
Что же там происходит?
Orada neler oluyor?
И как же он был разочарован, что меня там не оказалось.
Orada olduğumu görünce ne hayal kırıklığına uğradı bir bilsen.
Так что, у тебя же вампирский слух. О чем они там говорят.
Vampir kulakları olan sensin, ne konuşuyorlar?
Тоже хочешь там оказаться или всё же оставишь меня в покое?
Sen de hapsi boylamak ister misin yoksa karşımdan yıkılmak mı tercih edersin?
Там будут те же комментарии.
Oradakiler de aynı yorum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]