English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тот мальчик

Тот мальчик translate Turkish

257 parallel translation
Вы тот мальчик, которого рекомендовал мистер Кауфман.
Sen Mr.Kaufman'ın önerdiği gençsin.
Тот мальчик, с которым живет Зои Пайпер.
Bir piyes üstünde çalışıyor.
- Вы. Вы и есть тот мальчик.
- Sen. O çocuk sendin.
Я - тот мальчик?
çocukmuydum?
Для начала скажи, тот мальчик на самом деле утонул?
İlk olarak, Şunu söyle, Çocuk gerçekte düştü mü?
Не тот мальчик из Ресидо?
Şu Reseda'lı mı?
... Тот мальчик?
Hani şu oğlan?
Тот мальчик из "Где дом друга?"
"Arkadaşımın Evi Nerede" filmindeki çocuklardan birini.
Где тот мальчик, который нам так нужен.
Kurt burada. Ama o çılgın Peter lazım olunca nerede?
Вон тот мальчик, он на нас работал.
Orada duran çocuk... O bizim için çalıştı...
Люди, вот этот мальчик - тот самый внутренний ребенок, о котором я говорил. Что?
Millet, içinizdeki çocuk derken kast ettiğim şey bu genç adamdır.
Это тот мальчик?
O delikanlı bu mu?
Тот мальчик, который узнал, что его отец не его отец, ваш возлюбленный или брат?
Babasının gerçek babası olmadığını öğrenen genç sevgiliniz mi, kardeşiniz mi?
Это тот мальчик!
İşte o çocuk!
Но Джадзия... тот мальчик был крестным сыном Курзона, а не твоим.
Fakat Jadzia, o Curzon'un vaftiz oğluydu.
" Но вот тот мальчик на берегу...
" Ama şu plaj çocuğuna gelince...
Ты тот мальчик, который только что здесь был?
Biraz önceki çocuk musun sen?
Это как тот мальчик в сказке, засунувший палец в даму.
Parmağını ördeğe sokan masaldaki o çocuk gibi.
Как тот мальчик, которого вы видели.
Az önce gördüğünüz çocuk gibi.
Так вы тот мальчик с чертова колеса?
Sen Ferris dönme dolabındaki çocuk musun?
Глазам своим не верю... Ведь тот мальчик... Он сказал, что ни с кем ещё ни разу не играл.
Daha önce... hiç... kimseyle... oynamamış mı?
Да будь я проклят, если это не тот мальчик-вундеркинд.
Kaşkol giyerdim o zamanlar. Toupee Jay.
Я полагаю, что тот мальчик с полтергейстскими штучками был из какого-то рода специальной породы.
Benim tahminimce, eh, sana hortlak oyunları yapan o çocuk bir özel üreme hattının parçasıydı.
Это тот мальчик.
İşte o çocuk.
Я слышала, сегодня тот мальчик снизу заходил?
Bugün, alttaki oğlanın uğradığını duydum?
Он - тот мальчик, с которым я хочу пойти на бал. Он не кореец.
Baloya onunla gitmek istiyorum.
Он не тот мальчик, который уехал отсюда весной.
Bu kentten ayrıldığından beri, Artık aynı kişi değil.
Не каждый мальчик смог бы сделать это, но только благородный, как тот, кого я хочу вам представить - Том Сойер.
Hiçbir sıradan çocuk yapamazdı bunu. Şimdi size sunacağım asil delikanlıdan başka hiçbir genç yapamazdı : Tom Sawyer.
Он подошел к двери и выглянул в холл именно в тот момент, когда мальчик бежал по лестнице?
Kapıdan çıktığını, koridoru yürüyerek geçtiğini, kapıyı açtığını ve çocuğu kaçarken gördüğünü söyledi. Şu ana kadar anlattıklarım doğru mu? 19'uncu kez dinliyoruz, doğru.
Важным пунктом обвинения был тот факт, что мальчик не помнил названия фильмов и имен актеров, хотя утверждал, что был в кино.
Davacı için en önemli noktalardan biri çocuğun cinayet anında sinemada olduğunu söylemesi ama filmin adını ve oynayanları hatırlamamasıydı.
Жаль, мой дорогой мальчик, ты не заметил пропажи в тот момент, когда мы стояли там, ээ, глядя друг на друга.
Çok yazık, sevgili oğlum, Orada çantaların yanında durup birbirimizi süzerken kayıp olduğunu keşfetmemiştin.
Вы, как и тот бедный несчастный мальчик, не думаете о смерти.
Bu şanssız çocuk gibi, siz de ölümü düşünmüyorsunuz.
Всё тот же, мой мальчик.
Aynı adam evladım.
Но получился мальчик. Тот...
Tek becerebildiğim bir oğlan oldu.
Может быть, эта часть того мужества, с которым тот маленький мальчик стоял перед лицом невыразимого зла... поможет мне выстоять перед собственными испытаниями... перед всеми трусами и недоумками, этими злобными фанатиками, которые прячутся за анонимными звонками... полные ненависти и ядовитой желчи.
Belki o çocuğun korkunç kötülüklerle yüzleştiğinde içindeki cesaretin birazı, ben hayatta zorluklarla karşılaştığımda bana geçer diye. Korkaklarla, sığ görüşlülerle yüzleştiğimde. İsimsiz telefonların ardına saklanan, nefret ve zehrini kusan öfkeli yobazlarla.
Но тот, Кид, он просто мальчик, а другой Вилл, такой славный, жене своей верен....
O Kid dünkü çocuk. Öbürü, Will, hani iyi kalplisi. Karısına sadık filan...
- Это тот самый мальчик?
Oğlan bu mu? Evet, o Raju.
Ты - тот самый маленький мальчик в котором я нуждаюсь.
İhtiyacım olan küçük çocuk sensin.
- Я тот самый мальчик, Сара!
- O çocuk bendim
Тот самый мальчик?
Çocuk bu mu?
Да, мистер Лиланд, это тот самый мальчик, который был утром.
Evet Bay Leland, o, bu sabahki kayıp çocuk.
Ни один мальчик не забывает тот первый раз, когда узнаёт, что его отец неидеален.
Hiçbir çocuk babasının mükemmel olmadığını anladığı anı unutmaz.
Это тот же мальчик.
Aynı çocuk.
Ты думаешь, что это тот самый мальчик?
Onun bu çocuk olduğuna mı inanıyorsun?
- Когда вошел тот маленький мальчик, и я поняла, что его отец - Танзек, часть меня пожалела, что это была не я, там, в такси, вместе с ним.
O küçük çocuk içeri girince ve babasının Tanzic olduğunu anlayınca bir parçam, o gece o takside olmak istedi.
Он все еще тот маленький мальчик которым был для вас всем.
O hala saçına ilk kez röfle yapan küçük çocuk.
Обнаружилось, что Билли - тот же самый мальчик, который был похищен десять лет назад.
Billy'nin on yıl önce kaçırılmış çocukla aynı olduğunu gördüm.
Я имею ввиду "тот же самый" мальчик.
Aynı çocuk.
Это тот самый мальчик? - Да.
- Haber veren çocuk bu mu?
огда тот несчастный мальчик придет, держите ножны наготове
O küçük serseri kılıcımın kabzasında bir çentik olacak.
Безымянный мальчик Патрисии родился в тот же день, что и Брайан.
Tricia'nın isimsiz bebeğinin doğum tarihi Brian'ınkiyle aynı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]