English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мальчик и девочка

Мальчик и девочка translate Turkish

112 parallel translation
Авокадо, мальчик и девочка.
Avokado, erkek ve dişi.
Офицеры, ещё один мальчик и девочка забежали в планетарий.
Arkadaşlar, bir başka delikanlıyla bir genç kız demin gözlemevine girdi.
Ещё один мальчик и девочка забежали в планетарий.
Bir başka delikanlı ile bir genç kız demin gözlemevine girdi.
У них были дети. Мальчик и девочка.
Bir oğlan, bir kız çocukları olmuş.
Да, у нас двое - мальчик и девочка.
İki tane. Küçük birer oğlan ve kız.
Мальчик и девочка!
Bir kız, bir oğlan.
Мальчик и девочка?
Bir kız bir oğlan.
Мальчик и девочка. Нет, я разведён.
Bir erkek ve bir kız Hayır, boşandım.
Ну, мальчик и девочка.
Evet. Bir erkek ve bir kız işte.
И вот что я заметил. Если рождаются мальчик и девочка, то мальчик всегда уступает дорогу девочке.
Bir şeyi fark ettim en az biri erkek olursa..... sırayla dünyaya geliyorlar.
Да, сэр, мальчик и девочка.
Evet efendim. Bir oğlum ve bir kızım var.
И в конце мальчик и девочка убегают на волю больше о них никто ничего не слышал.
Ve sonunda, kız ve oğlan bir daha asla duyulmayacakları bomboş topraklara doğru koşuyorlar.
У меня мальчик и девочка.
Bir kız, bir oğlan.
Мальчик и девочка.
Bir kız ve bir erkek.
- Жили-были двое детей, мальчик и девочка,
İki çocuk varmış. Bir oğlan, bir kız.
мальчик и девочка.
Bilirsin, kız, oğlan.
Родители были сгруппированы по парам - мальчик и девочка.
Ebeveynler, erkek ve kız olarak gruplandırıldı.
Мальчик и девочка. Любит быть мамой, тренирует её дочь в баскетбольной команде, и умеет печь, безумно вкусный, банановый пирог со сливками.
Anne olmayı seviyor, kızının basket takımına koçluk yapıyor... ve inanılmaz güzel muz kremalı turta yapıyor.
У них двое детей : мальчик и девочка.
İki çocukları var, Bir kız bir erkek.
Они как мальчик и девочка!
- Onlar kız ve erkek arkadaşlar.
Все дети этого мира – это одни и те же мальчик и девочка, повторяющиеся раз за разом.
Bu dünyadaki tüm çocuklar, aynı erkek ve kız çocuğu birbirinin aynı.
Мальчик и девочка.
Bir oğlan, bir de kız.
Нет, мальчик и девочка.
Hayır, bir kız ve bir erkek.
У нас мальчик и девочка.
Küçük bir oğlan ve küçük bir kızımız var.
У нас уже есть мальчик и девочка.
- Üçüncü. Bir oğlumuz bir de kızımız var.
И их близняшки - мальчик и девочка.
İkizlerinin biri erkek biri kız.
Девятилетний мальчик и девочка, ей пять лет.
Dokuz yaşında bir erkek ve beş yaşında bir kız.
Мальчик и девочка. Мальчик делает ошибку и теряет девочку.
Erkek kızla tanışır erkek çuvallar erkek kızı kaybeder.
Мальчик и девочка.
Bir erkek ve bir kız.
Я пришла в себя после наркоза, чувствуя себя всеми покинутой и сразу же спросила акушерку, родился ли мальчик или девочка.
Eterin etkisi geçip terkedilmişlik hissiyle uyandığımda, hemşireye kız mı erkek mi diye sordum.
Девочка и мальчик.
Bir oğlan, bir kız.
Мальчик и девочка.
Bir eksik, bir fazla.
И нас будет мальчик... и девочка
Ve bir kızımızla bir oğlumuz olacak.
мальчик и девочка. Да.
- Bu seni ilgilendirmez.
# Я - мальчик ( или девочка ) и я - мужчина ( или женщина ) # # Мне 18.
Bir erkek ya da kızım Bir adam ya da kadınım 18 yaşındayım
- Девочка и мальчик.
Bir oğlan, bir kız.
И вы знаете, мальчик это или девочка?
- Erkek mi kız mı olduğunu biliyor musunuz?
Сначала умер мальчик, затем... через шесть часов умерла и девочка.
İlk önce erkek olan öldü, ve... 6 saat sonra da kız öldü.
Она разведена, с двумя детьми... 8-летний мальчик Андре, и 6-летняя девочка Мишель.
Boşanmış bir kadın ve iki çocuğu... 8 yaşında bir oğlan, Andre, ve 6 yaşında bir kız, Michele.
И ещё один, мальчик или девочка?
Ve bir de ilaveten. Kız mı erkek mi?
Маленькие девочка и мальчик, одетые как жених и невеста, и их очаровательный щенок, тянущий за подол свадебное платье.
Küçük bir kız ve erkek, gelin ve damat gibi giyinmişti ve sevimli köpekleri gelinliğin eteğini tutuyordu.
Мать, отец, мальчик шести лет... и девочка - четырех.
Anne, baba, 6 yaşında bir erkek çocuk ve 4 yaşında bir kız çocuğu.
"ты недостаточно хорош" если будет мальчик, и "я втебе всегда разочаровывалась" если девочка.
"yeteri kadar iyi değilsin", ve kız olursa "beni hep hayal kırıklığına uğratıyorsun" ismini vermeyi düşünüyorum.
И мне всё равно будет ли у меня девочка или мальчик... при условии, что ребёнок здоров и счастлив.
Mutlu ve sağlıklı olduğu sürece, kız ya da erkek olmasının benim için hiçbir önemi yok.
И впервые за все время мне стало интересно, мальчик это или девочка.
Ve ilk defa acaba kız mı, yoksa erkek mi merak ettim.
Гость во главе, хозяйка на ногах, или где нибудь около кухни, и чередование девочка, мальчик, девочка, мальчик.
Ev sahibi başta oturur, ev sahibesi ise dipte ya da mutfağa en yakın kimse. Sonra bir kadın, bir erkek oturulur.
Это может быть не мальчик и не девочка?
Kız veya erkek olmayabilir mi?
Бедный мальчик и богатая девочка - это все уже в прошлом.
Eskidendi o fakir çocuk, zengin kız ayakları.
Мальчик, девочка - ты меч и это все.
Oğlan, kız... Sen bir kılıçsın. Bu kadar.
У меня мальчик с огнестрельным ранением в голову и девочка с ранением в бедро.
Ne oluyor? Başından vurulmuş bir oğlan kaval kemiğinden vurulmuş bir kız geldi.
Мальчик и четырёхлетняя девочка.
Bir oğlan ve 4 yaşında bir kız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]