English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тут нечего стыдиться

Тут нечего стыдиться translate Turkish

56 parallel translation
Тут нечего стыдиться, но пусть это будет тебе уроком.
Utanmana gerek yok, ama bu sana bir ders olsun.
– Тут нечего стыдиться.
- Utanmana gerek yok.
Такие вещи случаются со мной постоянно. Тут нечего стыдиться.
Ama bunda utanılacak hiçbir şey yok.
Тут нечего стыдиться.
Bundan utanmana gerek yok.
- Тут нечего стыдиться.
Utanılacak bir şey yok.
Тут нечего стыдиться. Все открыто.
Bunda utanılacak bir şey yok.
Тут нечего стыдиться.
Utanılacak bir şey değil.
- Да тут нечего стыдиться.
- Öyleyse sokma.
Ну, тут нечего стыдиться.
Bunda utanıp sıkılacak bir şey yok.
Тут нечего стыдиться.
Mehçup olacak bir şey yok.
- Тут нечего стыдиться.
- Utanacak bir şey yok.
- Не волнуйтесь, тут нечего стыдиться.
Merak etme. Bunda utanacak bir şey yok.
Ты болен, тут нечего стыдиться.
- Hastasın. Utanılacak bir şey yok.
Тут нечего стыдиться.
Bunda utanacak bir şey yok.
Тут нечего стыдиться.
Mahcup olmak önemli değil.
И я... я хочу сказать, что когда вы подрастёте, и... исследуете вашу сексуальность, вы обнаружите, что если вы в серьёзных отношениях со взрослым человеком, которому вы доверяете, то тут нечего стыдиться.
Yani demek istediğim, yaşınız ilerledikçe cinselliğinizi keşfedeceksiniz ve sizinle olmak isteyen yetişkinlerle ciddi ilişkiler yaşadığınızda utanacak bir şey olmadığını anlayacaksınız.
Да, ладно, док, тут нечего стыдиться.
Bunda utanılacak bir şey yok doktor.
Тут нечего стыдиться, дорогой.
Utanacak bir şey yok tatlım.
Тут нечего стыдиться.
Utanılacak bir şey yok ki.
Тут нечего стыдиться, верно, подруги?
Bunda da utanacak hiçbir şey yok, değil mi canlarım?
У меня проблемы с беспокойством, и мне тут нечего стыдиться, но я как-то совсем не хочу, чтобы Дуайт получил эту информацию.
Stres problemim var ve bundan utanmıyorum ama Dwight'ın bunu öğrenmesi için can atacak değilim.
но тут нечего стыдиться.
- Utanacak bir şey yok bunda.
Тут нечего стыдиться. Учитывая цены на топливо велосипед – это практично.
Şu anki benzin fiyatlarını düşünürsek bisiklet kullanmak fazlasıyla pratik.
Тут нечего стыдиться.
Utanacak bir şey yok ki.
Тут нечего стыдиться.
- Bunda utanacak bir şey yok.
Нот тут... тут нечего стыдиться... знаешь, у людей бывают проблемы с деньгами.
Utanılacak bir şey yok. Bazen insanların parasal sıkıntıları olur.
Тут нечего стыдиться, Сэм.
Bu Sam, utanılacak bir şey değildir.
Больная бабушка. Тут нечего стыдиться.
Hasta bir babushka utanılacak bir şey değildir.
Поверьте, м-р Мендьета, тут нечего стыдиться.
Emin olun Bay Mendieta, utanılacak en ufak bir şey yok.
Да ладно, тут нечего стыдиться, некоторые девчонки слабы духом.
Ortada utanılacak bir şey yok. Bazı kızlar hemen kafayı bulur.
Тут нечего стыдиться, Кэролайн.
Bunda utanılacak bir şey yok Caroline.
Тут нечего стыдиться.
Utanılacak bir şey yok.
Ну, тут нечего стыдиться.
- Bunda utanılacak bir şey yok.
Тут нечего стыдиться.
- Utanıp çekinecek bir şey yok.
Но вы, вероятно, устали, тут нечего стыдиться.
Ama belki yorgunsundur. Bunda utanacak bir şey yok.
Перкинс, тут нечего стыдиться.
Bunda utanacak bir şey yok Perkins.
Если ты не можешь себя заставить убить ее, тут нечего стыдиться, я тебя не сужу.
Kendini onu öldürmeye ikna edemiyorsan bunda utanılacak veya yargılanacak bir şey yok.
Тут нечего стыдиться.
Utanma adamım.
Да, но тут нечего стыдиться.
Evet, bunda utanılacak bir şey yok.
Это только кажется неправильным. Элли, тут действительно нечего стыдиться...
Bana hiç doğru gelmiyor.
И ты сама говорила, что стыдиться тут нечего.
Ve sen bunda utanılacak bir şey olmadığını gösterdin bana.
- Стыдиться тут нечего.
Bunda utanılacak hiçbir şey yok.
Нет, я вовсе не гей, хотя стыдиться тут нечего.
Hey, hey. Dur. Ben eşcinsel değilim, ama karşı da değilim.
Тут нечего стыдиться.
Bunda utanılacak bir şey yok.
- Нечего тут стыдиться.
- Utanılacak bir şey yok.
- Тут нечего стыдиться.
Utanmamalısın.
Нечего тут стыдиться.
Utanılacak hiçbir şey yok.
И нечего тут стыдиться.
Utanılacak bir şey yok.
Тут нечего стыдиться.
Önemli değil.
И стыдиться тут нечего.
3 yıl boyunca, bundan utanmıyorum.
Тут совершенно нечего стыдиться.
Küçük bir mavi mucize, utanacak bir şeyi yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]