English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тут никого

Тут никого translate Turkish

370 parallel translation
но тут никого?
Burada olduğunu söylemişti, neden kimse yok?
- Но тут никого нет.
- Kimsecikler yok.
Нет, и тут никого.
Orda kimse yok.
Тут никого нет.
Merhaba! Burada kimse yok.
Сейчас тут никого нет.
Burada kimse yok.
Тут никого не найдешь, кто бы исполнял Азиатский Шимми.
- Kızlarınız bize yardımcı olabilir. - Hiç güvenmeyin.
- Нет тут никого.
Burada kimse yok!
Обычно поздно тут никого.
Bu saatte trafik hiç yok.
- Вообще-то, мы тут никого не знаем.
- Doğrusu, kimseyi tanımıyoruz.
Я тут никого не знаю.
Senden başka kimim vardır ki?
Я в Кайхоро, но тут никого нет.
Kaihoro'dayım ve dediklerim de doğru.
ВЭНДИ На кого ты лаешь? Тут никого нет.
Neden havlıyorsun orada öyle?
Тут никого нет.
Etrafta kimse yok ki.
- Да ладно, тут никого нет.
- Haydi, etrafta kimse yok.
Приходил подрядчик, а тут никого.
Müteahhit gelmiş, kimse yokmuş. Bak...
Кроме нас тут никого нет.
Burada bizden başka kimse yok.
Больше тут никого нет.
Burada benden başka kimse yok.
Тут никого нет.
Burada kimse yok ki!
Хо-хо, тут никого нет.
Oh, odada kimse yok.
- Кроме вас тут никого нет?
- Burada sadece siz mi varsınız?
Кроме нас тут никого нет?
Bütün kaplıca bize mi ait?
" Тут никого нет.
Burada hiç kimse yok.
Скажу правду. Если задуматься, тут никого нет.
Bilirsin, aslında düşündüğünde, doğruyu söylemek gerekirse, kimse aslında burada değil.
Лучше бы сейчас тут никого не было.
Evet, keşke herkes burada olmasaydı.
Наверное, мне, потому что кроме меня тут никого нет - ну, исключая Барраву.
Bana diyor olmalısın. Barabbas dışında kimse yok burada. "
- Когда мы поселились, тут никого не было.
Geldiğimizde burada kimse yaşamıyordu.
Тут никого не бьют!
Birbirimize vurmuyoruz!
Чувак, тут никого нет. Мы можем идти когда хотим.
Herkes gitti, istediğimiz saatte gidebiliriz.
Тут никого нет.
Dışarda kimse yok.
Ваши чувства тут никого не волнуют.
Kimse neler hissettiğinizi anladığını söylemiyor.
Тут никого нет, Джон.
Orada kimse yok John.
- Никого тут не видел?
- Etrafta serseri var mı?
- Я никого тут не знаю.
- Korkarım burada kimseyi tanımıyorum.
Похоже, тут никого нет, не так ли?
Rüşvet vererek?
Никого тут нет.
Ölü bir bölgedir.
Тут никого нет.
- Burada kimse yok.
Ты тут больше никого не ждёшь?
Buradaki herşey senin için mi, yoksa, arkadaş mı bekliyorsun?
Тут никого нет, он ушел.
Isabel. Artık burada değil, gitti.
Понимаете, тут такое дело... У меня в этом городе, кроме вас, никого нет.
Kendi anahtarımı kullanmayı düşünemedim.
Тут ведь нет никого.
Tek bir ruh bile yok.
Да, но ты не сможешь никого одурачить. Посмотри. У меня тут настоящие вещи.
Herkesi kandıramazsınız!
Но тут, похоже, никого нет.
Burada kimseler yok gibi.
Смотрите, никого из них тут нет.
- Vallahi hiç ortalarda yokturlar.
- Плевать, у меня все равно никого тут нету!
- Ne olmuş yani, burada kimsem yok ki.
Тогда тут на посту никого не останется.
O zaman burada hiç kimse kalmıyor.
- Тут на целые мили вокруг никого нет, Френк.
- Miller boyunca kimse yok, Frank.
Я никого тут не знаю. У меня был лишь рисунок этого дома, который ты нарисовал.
Tüm sahip olduğum senin yaptığın bu şirin evdi.
Тут больше никого нет.
Etrafta kimse yok.
Тут никого нет, люди больше не нужны.
- Şimdi kimse yoktur.
"Тут нет никого."
"Etrafta kimse yok."
Никого тут нет.
- Sakin ol, kimse yok burada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]