English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты виновата

Ты виновата translate Turkish

847 parallel translation
Это, должно быть, твоя вина. Это ты виновата.
Senin hatan olmalı.
Да, Антонио Беррути, и это ты виновата.
Antonio Berruti, evet, ve bu senin hatan.
В чём ты виновата?
Ne demek senin hatan?
Это ты виновата!
Bu senin hatan.
Это все ты виновата.
Bu senin hatan.
Ты виновата в том, что мама умерла!
Annemi öldüren sensin!
- Это ты виновата.
Bu senin suçun.
- Ты виновата.
Senin hatan.
Это все ты виновата. Гуси же нас предупреждали о ветре, но ты не слушала.
dinlemedin.
Значит, это ты виновата?
Senin hatan mıydı?
Ты полагаешь, что это ты виновата.
Tabi ki kendi hatan olduğunu düşünürsün.
Это все ты виновата...
Hepsi senin suçun.
Это ты виновата.
Bu senin hatan.
Это всё ты виновата!
Kahretsin. Hepsi senin suçun.
Эта моя вина, дитя, ты не виновата. Грехи отцов.
Bu benim hatam çocuğum senin değil.
Хотя сердцем всё это время я чувствовал, что виновата ты.
Aslında biliyordum bunca yıldır bunun senin hatan olmadığını biliyordum.
Она смотрит на меня с упреком, как будто я виновата, что ты не вернулся.
Sitemkâr bir şekilde bana bakıyor. Sanki geri dönmeyecek olman benim suçummuş gibi.
Ты не виновата, я не виноват, никто не виноват.
Senin suçun değildi Kate. Benim de değildi. Kimsenin değildi.
Слушай, ты ни в чём не виновата.
Bak olanlarin hiçbiri senin suçun degil, tamam mi?
- Зачем ты говоришь о моих деньгах? - Я что, в этом виновата?
Zenginliğimi bir suçmuş gibi yüzüme vuruyorsun.
А вообще ты сама виновата.
Suç senin Filumé.
Ты во всём виновата!
Bu senin hatan!
Что ж, тогда ты вообще ни в чем не виновата!
Öyleyse sen yanlış bir şey yapmadın.
Ты должна поспать сейчас. Всё эта старая ведьма виновата!
Hepsi o yaşlı cadının hatası.
Но ты же не виновата.
Senin kabahatin yok.
А если ты уйдешь с работы, виновата буду я.
Ve sen bırakırsan, bir şekilde suçlusu ben olacağım.
Но ты же слышала, ребёнок сказал, что виновата Нелли.
Kizi duydun ama, Nellie baslatmis.
Разве ты сознаешься, даже если виновата?
Hiç yanlış olduğunu kabul ettin mi?
И тогда я признаюсь, что сама во всём виновата, а ты всего лишь жертва.
O zaman "paraya ihtiyacım vardı, özür dilerim." "Oska suçsuzdu." İnsanlara böyle söyleyeceğim.
Ты будешь виновата, если на поминках у меня разыграется зверский аппетит.
O zaman cenazeden sonra yemem.
Кристина не виновата, что ты подавилась.
Boğazına bir şey kaçtı diye Christine'yi suçlama.
Я умру от любви к тебе, и виновата будешь ты, а никто другой!
Aşkın için ölürüm ve kimse aldırmaz. Galinette, gel eve gidelim.
Она сама виновата, что думала, будто ты можешь измениться.
Değişeceğini düşünmesi onun suçu.
Ты сама виновата, что ты должна узаконить свою любовь через эти буржуазные учреждения.
Aşkımızı burjuva evlilliğiyle... yasallaştırmak senin suçun.
Может мир это мираж и все мы полным ходом несёмся к своей могиле. Ты не виновата.
Belki dünya bir serap ve herkes mezarlığa doğru atılıyor.
- Ты не виновата, Мелин.
Senin suçun değil, M'Lynn.
Ангел мой, ты знаешь, как я тебя люблю, но ты сама виновата.
Meleğim, seni sevmediğimi sanma, fakat ne yaptığını çok iyi biliyorsun.
Tы не виноват и ты не виновата.
Ne senin, ne de senin hatan.
Ты ни в чем не виновата. Ни тебе, ни ему не в чем винить себя.
İkiniz de bir parça bile üzgün değilsiniz!
Виновата только ты.
Olanlar senin hatan.
Карла, ты ни в чём не виновата.
Carla, senin hatan değildi.
Карла, ты не виновата.
Carla, senin bir kabahatin yok.
Но ты не виновата!
Ama bu senin hatan değil!
Ты не виновата.
Senin hatan değil.
Ты всегда ешь этот ужасный сыр, когда чувствуешь, что виновата.
Hiç! Suçlu olduğunu bilince hep peynir yersin sen.
Ты не виновата, ты всегда поддерживала меня.
Bu senin suçun değil. Tüm bu şeyler olup biterken yanımda olan tek kişi sendin.
- А может это ты виновата?
Belki de hata sizde.
Ты не виновата.
Senin suçun değil.
... ты оставила их там, и ты не виновата.
Dairede unuttuysan senin suçun değil.
Я знаю, что сейчас ты должна сильно ненавидеть Джули. Но она ни в чём не виновата.
Şu an Julie'den nefret eden birilerine daha ihtiyacın olduğunu biliyorum ama o yanlış bir şey yapmadı ki.
Ты не виновата.
Senin hatan değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]