English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты дура

Ты дура translate Turkish

330 parallel translation
Ты дура, раз пошла на это.
Bu işi sürdürmekte inat etmen aptallık.
Ты говорила, что этот мужик дурачок а может, это ты дура.
O moruğun ne kadar budala olduğunu söyleyip duruyordun... Belki de budala olan sensindir.
Я не уверена, что не согласна с ней. Ты дура!
Ona hak vermediğime emin değilim.
Марджори Вуд, ты дура!
Marjorie Wood, seni ahmak!
Какая ты дура! Ты слишком глупа!
- Defolup gidersin.
Ты дура.
Seni budala!
Какая же ты дура!
Ne aptal bir kızsın!
- Ты дура.
- Benimle evlenmek istediğin için.
- Нет, потому что ты дура.
Seninle evlenemeyeceğim için.
- Клонирования, ты дура, не кронирования.
- Klonlama, salak. Kronlama değil.
- Ты дура.
- Aptalsın.
Ты дура, Малия.
Malia, seni aptal!
Это - папочка, ты дура!
Baba geldi, seni bokkafalı!
Да заткнись ты, дура!
Kapayın çenenizi!
Ты был пьяный. Дура!
Sen sarhoştun.
Ты ведёшь себя как дура.
Şu saçmalığa bir son ver, budala!
Статью ты получил, хватит. - Какая же ты дура. - Я умываю руки.
Seni aptal, evlenmek için bir yılda 365 gün var.
Какая я была дура, что влюбилась в такого как ты!
Sana aşık olup da halt ettim.
Ну ты и дура.
Seni aptal.
А ты просто поверь. Дура.
Sözümü ciddiye alsan, iyi olur.
Какая же ты дура.
Herkes Niort'a gideceğimi biliyor.
А ты не дура, надо признать.
İtiraf etmeliyim ki ahmak değilsin.
Ты бы родную мать продала, но ты не дура. Ты хорошо знаешь, когда торговаться, а когда сидеть тихо.
Biraz çıkarın varsa anneni bile satarsın, ama akıllısın... ne zaman satıp ne zaman kendini tutacağını iyi biliyorsun.
- Да ты круглая дура!
- Tamamen aptalca bu!
Ты - дура!
Sen bie budalasın!
На кой черт ты их притащила в дом, дура?
Önceden anlaşmadınız mı? Delisin sen, yaptığını beğendin mi!
Куда ты, дура? Иди сюда!
Nereye gidiyorsun, şapşal!
Тогда ты всего лишь дура.
Seni aptal! Madem sevmiyordun neden ona teslim oldun?
Какая же ты дура!
Ne kadar aptalsın!
Учительница разозлилась как дьявол на меня... и сказала, что ты учил меня читать неправильно и должен прекратить, затем, как дура, попыталась дать Уолтеру Каннингэму четверть доллара... когда все знают, что Каннингэмы ничего ни у кого не берут.
Öğretmen bana fena kızdı... ve senin bana okuma öğretmenin tamamen yanlış olduğunu... ve buna son vermeni söyledi. Sonra da öğretmen aptallık edip Walter Cunningham'a 25 sent vermeye çalıştı... oysa Cunninghamlar'ın kimseden bir şey almadığını herkes bilir.
! Ты, дура!
Seni aptal!
Ты, маленькая слепая дура!
Seni kör, küçük aptal!
Ты полная дура!
Seni ahmak!
Это штраф, дура ты набитая.
O bir ceza, seni aptal.
Губки, ты законченная дура. Это в другой стороне.
Sıcak Dudak, çok salaksın, maçın ikinci çeyreğinin sonu bu.
- Ну ты и дура.
- Seni ahmak, aptal bok.
Нет, послушай же ты, старая дура!
Sadece dinle, yaşlı şapşal seni!
Ну ты и дура.
Tam bir budalasın!
Ты что, думаешь я дура?
Aptal olduğumu mu sanıyorsun?
А ты у меня дома получишь, дура!
Seninle de eve gidince görüşürüz!
"Зося, ты полная дура".
"Zozia... senin zekanın posası çıkmış"!
Ты думаешь, что я - полная дура.
Siz benim aptal olduğumu sanıyorsunuz, galiba.
- Ты что, дура, что ли?
Sen geri zekâlı mısın?
Дура, как ты могла такое мне сказать?
Salak karı, ne hakla bana böyle diyorsun?
Ты не дура, но откуда он знает, кто такая Сьюки Риджмонт?
Aptal değilsin. Ama Sukie Ridgemont`u nereden tanıyor dersin?
- Ты такая дура!
- Tanrım. Ne kadar salaksın!
Я просил без соуса, а оно с соусом. Вот дура, ты что оглохла?
Yoksa sağır mısın sen?
Ты, дура! Харуко!
- Seni aptal!
Ты вытащила их из сумочки и начала показывать их, одну за другой. Я даже расплакалась, как дура.
Anlamlı olanları çantadan çıkarınca... ağlamaya başlarım.
Хватит. Ты такая слабая дура.
Lanet bir şekilde zayıfsın!
- Может ты и высокая, зато полная дура. - Боже, ты же почти голая.
Gloria, evde böyle dolaşma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]