English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты куда собралась

Ты куда собралась translate Turkish

470 parallel translation
Ты куда собралась?
- Nereye gidiyorsun?
Ты куда собралась?
Nereye gidiyorsun?
јннабель, ты куда собралась?
Annabel, nereye gidiyorsun?
Элис, ты куда собралась?
Alice, nereye gidiyorsun?
Ты куда собралась, мать твою?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen?
- Ты куда собралась?
- Nereye gidiyorsun?
Но мне нужно, чтобы ты иногда приезжал ко мне и на такси. Келли, ты куда собралась?
Bundan sonra da, sana ihtiyacım olduğunda gelmeni istiyorum.
Мисси Мэй, [порнозвезда] ты куда собралась?
Bayan mayıs, Nereye gidiyorsun?
Ты куда собралась?
Hiç yolu yok.
Эй, ты куда собралась?
- Nereye gidiyorsun?
- Куда ты собралась?
- Nereye gidiyorsun?
- Куда ты собралась?
- Nereye?
- Куда это ты собралась?
- Bonjour. - Eh, nereye gidiyorsun?
Куда это ты собралась в таком наряде?
Giyinmiş bir şekilde nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда ты собралась?
Nereye gidiyorsun?
Минуту назад ты чуть не умерла, куда ты собралась
Az kalsın ölüyordun.
Куда ты собралась, Лара?
Nereye gidiyorsun?
Куда ты собралась?
Nereye gidiyorsunuz?
Ты куда-то собралась Илона?
Seni terkediyorum.
А куда ты собралась?
- Nereye gidiyorsun?
Кэрри, куда ты собралась?
Carrie, nereye gidiyosun sen bakiyim?
Куда ты собралась увезти ее сейчас?
- Onu nereye götürüyorsun?
- Подожди, куда ты собралась?
Hey, bekle lanet olası.
Скажи, а куда ты собралась?
- Dışarı mı çıkıyorsun?
Княжна, куда это ты собралась? Вода успокоится, взлетайте.
Prenses Mehve ile ne yapmayı düşünüyorsun?
Ты куда собралась?
Ne yapıyorsun Angela?
Куда это ты собралась, Звезда?
Nereye gidiyorsun Yıldız?
Куда это ты собралась?
Ne yapmak istiyorsun?
Ты куда это собралась, свинка?
Nereye gidiyorsun, domuzcuk?
Чёрт подери, куда ты собралась?
Hangi cehenneme gitmek istiyorsun?
Куда ты собралась, Анджела?
Angela!
Куда это ты собралась?
Nereye gidiyorsun?
И куда ты собралась?
Tam olarak nereye gidiyorum dedin?
Куда ты собралась? В боулинг.
- Nereye gidiyordun?
Счастья тебе в семейной жизни. - Куда ты собралась?
Nereye gidiyorsun?
Ты куда-то собралась?
Görüşürüz.
Подожди, куда это ты собралась?
Biraz bekle Elaine. Nereye gittiğini sanıyorsun?
- Куда это ты собралась?
- Nereye gidiyorsun lan?
Куда это ты собралась?
- Dur, bir dakika.
Куда ты собралась?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда ты собралась в такое время?
Gecenin bu saatinde nereye gittiğini sanıyorsun? - Hiçbir yere.
- Куда ты собралась?
Nereye gittiğini sanıyorsun? Gitmem gerek baba.
[ Перлин, ты куда это собралась?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Ну, и куда ты собралась?
Peki nereye gideceksin?
Куда это ты собралась?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
- Куда ты собралась?
Nereye gidiyorsun?
- Ты куда это собралась?
- Ne yaptığını sanıyorsun?
Донна, Ты куда-то собралась, милая?
Bir yere mi gidiyorsun, tatlım?
А куда ты собралась в своих лучших брючках?
Tatlım, en iyi pantolonunu giymişsin. Nereye gidiyorsun?
- Куда ты собралась?
- Nereye gidiyorsun? - Hemen dönerim.
Куда это ты собралась, сучка?
Nereye gidiyorsun, sürtük?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]