English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты куда собрался

Ты куда собрался translate Turkish

944 parallel translation
- Ты куда собрался?
- Nereye gidiyorsun?
А ты куда собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Эй, ты куда собрался?
Nereye gidiyorsunuz?
Ты куда собрался?
Nereye gidiyorsun?
А ты куда собрался, мистер Нордквист?
Hey! Nereye gittiğini sanıyorsun, Bay Nordquist?
- Ты куда собрался-то?
- Nereye gidiyorsun?
Ты куда собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
- А ты куда собрался?
- Nereye gidiyorsun?
А ты куда собрался?
Peki ya sen?
- Ты куда собрался?
- Nereye gidiyorsun? - Buradan gitmeliyim.
Ты куда собрался?
Dur. Nereye gidiyorsun? Senin neyin var?
Уилсон, ты куда собрался?
Wilson, nereye gidiyorsun?
Эй, ты куда собрался.
Hey, nereye gidiyorsun?
- Ты куда собрался?
- Nereye gideceğini biliyor musun?
Куда это ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
И куда ты собрался, Кичи?
Sen nereye gideceksin, Kichi?
Куда ты собрался? Ты переполнен злостью.
Bu kadar sinirle nereye gidiyorsun?
Куда ты собрался, Сэмми?
Nereye gidiyordun Sammy?
- Куда ты собрался?
- Nereye gidiyorsun? - Sanırım ofise dönüyorum.
И куда это ты собрался?
Peki nereye gittiğini sanıyorsun sen?
Куда это ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
Ной, куда ты собрался?
Noah, nereye gidiyorsun?
- Куда ты собрался, Клод?
- Nereye gidiyorsun Claude?
Куда ты собрался в своих носках?
O çoraplarla nereye böyle?
Куда ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
Куда ты собрался, Кельвин Кляйн?
Klein's Anlaşma Salonu'na mı..
Куда ты собрался?
Nereye gidiyordun?
Куда Ты собрался?
- Nereye gidiyorsun?
Куда ты собрался?
- Nereye gidiyorsun?
Между прочим, куда ты собрался идти в шесть утра?
Bunun yanında saat sabahın altısı.
Куда это ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun, Tinkerbell?
Куда... Куда ты собрался? Скажи мне, куда?
Nereye gidiyorsun?
— Минутку. Куда это ты собрался? — В катер.
- Bununla nereye gidiyorsunuz?
Куда это ты собрался?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
Куда ты собрался, я тебя спрашиваю?
Sana soruyorum, nereye gidiyorsun?
- Куда ты собрался?
- Nereye?
Куда ты собрался?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
- Ты куда это собрался?
- Ne yapıyorsun?
Куда это ты собрался, а, дружок?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun, ahbap, ha?
- Не знаю, куда ты собрался. - Но я сейчас уплываю.
- Bak, nerelisin ve amacın ne, bilmiyorum ama bu gece teknemle dolaşacağım.
Куда ты собрался лететь?
Nereye uçmak istiyorsun?
Куда это ты собрался?
Nereye gidiyorsun, dostum?
Куда ты собрался? С твоим отцом? Нет, не говори мне это.
Babanla bana söyleme, bana anlatma, babana git.
- Куда ты собрался?
- İçeriye.
- Куда ты собрался?
- Nereye gidiyorsun?
Винсент, ты ведешь себя как ребенок Куда это ты собрался
Dördüncü sınıf öğrencisi gibi davranıyorsun Nereye gittiğini sanıyorsun
Куда ты собрался, такой красавчик?
Böyle şık giyinmiş nereye gidiyorsun?
И куда это ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
Куда ты собрался?
Yanlış yöne gidiyorsun.
Энди, куда ты собрался?
10 dakika, Wend.
Куда ты собрался?
- Hemen döneceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]