Ты куда это translate Turkish
1,040 parallel translation
Ты куда это так торопишься?
Ne bu acele yahu!
Ты куда это собралась, свинка?
Nereye gidiyorsun, domuzcuk?
Ты куда это?
Hey, nereye?
Княжна, куда это ты собралась? Вода успокоится, взлетайте.
Prenses Mehve ile ne yapmayı düşünüyorsun?
Куда это ты направляешься? В школу.
Nereye gittiğini sanıyorsun sen öyle?
Макси, везде, куда пойдешь ты, я пойду с тобой. Запомни это.
Bak Maxie, cehenneme bile gitsen ben de gelirim, bunu unutma.
Куда это ты так бежишь?
Oh... Yayınevine gidecektim.
Куда это ты собрался, а, дружок?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun, ahbap, ha?
Куда это ты собрался?
Nereye gidiyorsun, dostum?
- Это, точно, возрастное. Стой, куда ты?
Yaşlanmanın kazançlarından biri.
Да перестань, Спок. Это же я. Ты ведь действительно побывал там, куда не ступала нога человека.
Haydi, Spock, kimsenin tecrübe etmediği şeyleri tecrübe ettin.
Куда это ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
Куда это ты собралась, Звезда?
Nereye gidiyorsun Yıldız?
Пока ты это поймешь, тебе будет 25, и ты удивишься, куда все делось.
Farkına bile varmadan 25'inde olacaksın ve nereye gitti diye hayıflanacaksın.
Куда ты собрался? С твоим отцом? Нет, не говори мне это.
Babanla bana söyleme, bana anlatma, babana git.
- Эй, куда это ты?
- Hou--Hayır! - Biliyormusun?
Винсент, ты ведешь себя как ребенок Куда это ты собрался
Dördüncü sınıf öğrencisi gibi davranıyorsun Nereye gittiğini sanıyorsun
А теперь ты хочешь поехать Бог знает куда, и всё это из-за Пич.
Şimdi bir yerlere gidiyorsun. Hepsi Peach için.
И куда это ты собрался?
Nereye gidiyorsun?
Куда это ты?
Nereye gidiyorsun?
Куда это ты собралась?
Ne yapmak istiyorsun?
Ёй, куда это ты собралс €?
Nereye gittiğini zannediyorsun?
Куда это ты смотришь, а?
Sen neye bakıyorsun?
Или, скажем, ты только что вышел из тюрьмы, куда ты отправился за наезд на пешехода со смертельным исходом - и это было частью уговора - чтобы избежать ответственности за куда более тяжкое преступление, умышленное убийство, за которое, по факту, ты и должен был отвечать.
Ya da diyelim ki hapisten yeni çıkmışsın adam öldürmekten girmiştin... Daha büyük bir suça karıştığını gizlemek için yapılan anlaşma gereğince cinayet gibi aslında, senin sorumlu olduğun cinayet gibi.
- Куда это ты уставился?
- Neye bakıyorsun, oğlum?
Джим, куда это ты?
Jim, nereye gidiyorsun?
- Ты понимаешь, куда это тебя заведет?
- Nereye gittiğini sanıyorsun?
Это ты смотри куда идёшь, понял?
Neden sen önüne bakmıyorsun?
Куда это ты собралась?
Nereye gidiyorsun?
Куда это ты направился?
Nereye gittiğini sanıyorsun sen? Gidelim.
Это не скамейка в парке, куда ты приходишь и садишься. Это бизнес.
Burası, yoldan geçerken oturduğun alelade bir bank değil.
Эй, официант. Куда это ты собрался?
Hey, şarapçı çocuk... nereye gittiğini sanıyorsun?
Я знаю, ты испытал что-то особенное, и чтобы это ни было и куда бы это тебя не завело, другого ты не хочешь.
Bulduğun o özel şey her ne ise peşinden seni nereye götürüyorsa, heyecan verici olmalı.
Но у меня есть основания полагать, что ты преуспеешь в этой области, метаморф проникнет туда, куда не ступит нога кардассианца.
Ama sanırım bu işte çok iyi olabilirsin, şekil değiştirme yönteminle, hiçbirimizin giremeyeceği yerlere girebilirsin.
Это потому что у тебя нет места, куда ты мог бы пойти?
Kalacak yerin olmadığı için mi?
Опять это чёртово окно! Ты куда?
REGGIE LOVE BOŞANMA, VESAYET
Сарра, куда это ты с этими платьями?
- Sarra, bu elbiselerle nereye gidiyorsun?
Куда это ты от меня пошёл?
Benden kurtulamazsın.
Эй, куда это ты?
Hey, nereye gidiyorsun?
- Куда это ты собрался?
Nereye gittiğini sanıyorsun?
Ты куда это собрался?
Nereye gidiyorsun sersem?
Куда это ты намылился?
Sen nereye gittiğini sanıyorsun?
– Куда это ты?
- Nereye gidiyorsun?
Куда это ты собрался?
Ne yapacaksın, Blacky?
- Куда это ты собрался?
- Nereye gidiyorsun?
- Куда это ты?
- Affedersin. nereye gidiyorsun?
А куда это ты, такой весь из себя?
Nereye gidiyorsun, Bay Takım Elbise?
Подожди, куда это ты собралась?
Biraz bekle Elaine. Nereye gittiğini sanıyorsun?
- Но когда речь заходит о прибыли, это женщина - ференги куда больше, чем ты когда-либо станешь.
- Para kazanmaya gelince,... bu kadın hiç olamayacağın kadar iyi bir Ferengi.
Это значит, что когда ты идешь гулять, я должен знать, с кем и куда.
Kiminle çıkacağını bilmeliyim.
Дрип. Драп. "Куда это ты идёшь по лесу, девочка?"
Bugün ormanda nereye gidiyorsun küçük kız?
ты куда это собрался 16
ты куда 2792
ты куда пропал 23
ты куда пошел 28
ты куда пошёл 24
ты куда идешь 49
ты куда пошла 20
ты куда собрался 220
ты куда собралась 83
куда это ведет 19
ты куда 2792
ты куда пропал 23
ты куда пошел 28
ты куда пошёл 24
ты куда идешь 49
ты куда пошла 20
ты куда собрался 220
ты куда собралась 83
куда это ведет 19
куда это поставить 23
куда это нас приведет 17
куда это ты собрался 180
куда это ты 177
куда это они 26
куда это вы 90
куда это он 84
куда это вы собрались 84
куда это она 30
куда это ты направился 16
куда это нас приведет 17
куда это ты собрался 180
куда это ты 177
куда это они 26
куда это вы 90
куда это он 84
куда это вы собрались 84
куда это она 30
куда это ты направился 16
куда это ты собралась 89
куда это 76
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое 298
это не моё 251
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
куда это 76
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое 298
это не моё 251
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это все 6888
это всё 5320
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это я 13690
это все 6888
это всё 5320
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это я 13690
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все ты 105
это всё ты 92
это все потому 67
это всё потому 47
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все ты 105
это всё ты 92
это все потому 67
это всё потому 47