English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты серьезно

Ты серьезно translate Turkish

6,115 parallel translation
- Ты серьезно?
Bu... Bu ciddi bir soru muydu?
ох Ты серьезно.
Bunda ciddisin.
Почему ты убегаешь, Алекс? Ты серьезно?
- Neden kaçıyorsun, Alex?
Ты серьезно?
Ciddi misin?
В психушке пролежала, пап, хотя для тебя же легче, но... ты серьезно?
Akıl hastanesinde yatmış, baba. Senin kitabında "kolay lokma" anlamına geldiğini biliyorum, ama... Gerçekten mi?
Ты серьезно?
Biliyorum... ve özür dilerim.
— Ты серьезно?
- Ciddi misin?
- Ты серьезно?
- Sahi mi?
Сэм, ты серьезно?
Gerçekten mi Sam?
Ты серьезно?
Gerçekten mi?
- Это нечестно! - Ты серьезно?
- Bu hiç adil değil!
А, ты серьезно.
Sen bayağı ciddisin.
Ты серьезно?
- Öyle mi diyorsun?
Ты серьезно?
Ciddi misin sen?
Ты серьёзно?
Gerçekten ciddi misin?
Тогда ты это серьезно сказала?
Çünkü ben öyleydim.
Ты же не серьёзно! Ты не Акацуки хочешь выманить... А бунтарей в деревне?
Yoksa Akatsuki'den ziyade köyümüzdeki asileri mi ortaya çıkarmanın peşindesin?
Ты серьезно?
- Cidden mi?
Ты серьёзно?
Bakar mısın, Iütfen?
Нет, серьезно, что ты думаешь?
Nasıl buldun?
Ты это серьезно, ты просто попросила ее прислать мне чек?
Gidip ondan bana çek yazmasını mı istedin?
Ты хоть понимаешь, как это серьезно, верно?
Durumun ne kadar ciddi olduğunun farkındasın, değil mi?
Нет, серьезно, то есть ты веришь в эту херню?
Hayır cidden, buna inanabiliyor musun?
Но серьезно, каким чертом Ты подумал, что Ирландия была страною Оси?
Ama cidden, nasıl İrlanda'nın mihver güç olduğunu düşündün?
Серьезно, просто отправь ей дурацкую открытку, ты большой мальчик!
Hadi işte, aptal bir tebrik kartı alacaksın, koca bebek!
Чарли, ты... Говорил серьезно... Тогда в лаборатории?
Charlie o söylediklerinde ciddi miydin?
Ты говоришь так, будто это серьезно.
Çok önemliymiş gibi söylüyorsun.
Серьезно, приятель, ты собираешься остановить меня?
Cidden misin, dostum. Beni, sen mi durduracaksın? - Ares.
Ты не серьезно.
Bunu kastetmiş olamazsın.
Ты серьёзно?
Bundan emin misin?
Серьезно, ты можешь уже прекратить говорить.
Bundan sonra konuşmana bile gerek yok.
Ты серьёзно?
Emin misin?
Ты серьёзно?
Ciddi misin?
Серьезно, ты в своем уме?
Cidden, aklını mı kaçırdın?
Ты не можешь просто прийти... Я серьёзно, Клаус.
Buraya öylece giremezsin Klaus saka misin?
Ты ведь не серьёзно
Ciddi olamazsın.
Серьезно? Ты уже вырос?
Gerçekten tamamen yetişkin misin?
О, да ладно, ты думаешь кто-то из них принимает игру настолько серьёзно, что готовы совершить убийство?
Yapma, sence bu oyunu cinayet işleyecek kadar ciddiye alan var mıdır?
Нет, нет, серьёзно, ты же знаешь, что мы с Джеймсом всегда говорим, что - однажды, мы откроем бар? - Да.
Hayır hayır cidden, biliyorsun James ve ben hep bir gün... pub açacağımızı söylüyoruz?
Ты серьёзно?
Sen ciddi misin?
Ты ставишь меня в неловкое положение. Серьёзно, Лина.
- Çok utandırıcısın.
Ты серьёзно?
- Ciddi misin?
Ты серьёзно?
Bunu içinden gelerek mi söyledin?
Брат, ты серьёзно?
Kardeşim, gerçekten.
Потому что я болел за вас с Эми, но теперь вижу, что ты очень серьезно относишься к этой неизвестной соблазнительнице из спортзала.
Çünkü Amy ve seni birbirinize tuttumak istiyordum ama anlaşılan sen bu bilinmez sporcu ayartıcı kadınla bayağı ciddi bir ilişkiye girmişsin.
Ты серьёзно себя не слышишь, потому что уже кажется, будто ты специально.
Gerçekten duymuyor musun, çünkü burada resmen kasıtlı görünüyor bu.
Чарльз, ты серьёзно? Без костюма?
- Charles, cidden kostüm giymedin mi?
Ты меня серьёзно обидел, когда не взял в свою команду.
- Evet. Beni takıma almayarak gerçekten duygularımı incittin?
Ты что, серьёзно?
Ciddi misin sen?
Серьёзно, это ты ему посоветовала повесить эту картину?
Gerçekten, ona bunu asmasını senmi söyledin?
Ты серьёзно ранила нападавших?
Sana saldıran adamları hangi sertlikte hırpaladın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]