Ты слабак translate Turkish
212 parallel translation
Ты слабак. И безвольный.
Güçsüz ve zayıfsın.
Я живу по своим принципам. Ты слабак и глупец, Короб.
Kendi kararlarımla yaşarım ben.
К тому же, ты слабак и мокрая курица!
Dahası korkak, tavşan yüreklisin.
Ты слабак.
Çelimsizin tekisin.
Джонни, ты слабак!
Johnny, sen muhallebi çocuğunun tekisin!
- Нет. Ты слабак!
- Korkağın tekisin!
Ты слабак, Клайд.
Sende yürek yok, Clyde.
– Ты слабак, Иван!
- Kişiliksizsin lvan.
На колени. Джонни, ты слабак!
Hey Johnny, sen muhallebi çocuğunun tekisin!
Ты слабак, ЛаРуссо!
Dökülüyorsun LaRusso!
Ты слабак!
Dökülüyorsun oğlum!
Ты слабак!
Çıtkırıldım!
Просто ты слабак, и не смог удержать его.
Onu elinde tutacak kadar erkek değilsin de ondan!
Ты уходишь из-за неё. Ты слабак! Слабак!
Onun için mi bırakıyorsun bizi?
Я думал, ты сильный. А ты слабак!
Senin güçlü olduğunu düşünmüştüm.
Слабак! Ты слабак!
Güçsüzsün, güçsüzsün.
Этот парень - слабак. - Ты слабак!
- Bu herife pas atmayın.
Ты слабак Буллер. Такие как ты сделали жизнь такой мелочной.
Yaşam senin gibi insanlar yüzünden zorlaşıyor, Bulder.
Heт, но ты слабак!
Hayır, fakat sen zayıfsın!
Мартел, ты слабак!
Martel, sen bir korkaksın.
- Торкильд! Ты слабак!
Torkild, korkak tavuğun tekisin!
Потому что ты слабак.
Çünkü korkağın tekisin.
На гору хочешь забраться? Ты слабак.
Karşıma çıktın Ama zayıfsın
Ты слабак, ниггер.
Seni korkak tavuk.
Ты слабак.
Güçsüzsün.
Ты трус и слабак.
Sen korkak ve zayıf bir adamsın!
Смог бы я дальше жить с тобой, если бы ты думала, что я слабак?
Seninle yaşamaya devam edip benim korktuğumu düşünmeni istemiyorum.
Ты знаешь, я уверена что ты настоящий слабак
Biliyor musun, bence sen tam bir gerzeksin.
Да, парень, слабак ты супротив отца...
- Evet. Neden?
- А ты не слабак, коли не боишься, показаться тут после всего.
Onca zamandan sonra yüzünü göstermeye cesaret ediyorsun demek.
Ты слабак!
Bir hiçsin sen!
" то ты - слабак, и не умеешь решать проблемы.
Hem sen de bok herifin tekiymişsin.
Он знает что ты думаешь что он слабак, только он не слабак.
Onun zayıf olduğunu düşündüğünü biliyor, ama o zayıf değil.
Да ты слабак!
- Neden saklıyorsun? Dostum, iğrençsin!
Эй ты, тупой слабак, это Джек Скагнетти!
Seni budala hanım evladı, ben Jack Scagnetti! At o silahı.
ты хочешь проиграть без чести, слабак?
!
Ты просто слабак.
Hâlâ zayıfsın.
Ну, ты слабак, Кейси.
İtiraf etmiyorsun ama öylesin.
Я так и знал. Ты просто слабак.
Korkak olduğunu biliyordum.
- Давай, вставай, слабак. - Ты что?
Ayağa kalk hanım evlâdı!
Я так и знал. Ты же слабак.
Senin tırsık olduğuna adım gibi emindim zaten.
- Ударь меня, ты, слабак!
Karşılık ver küçük ödlek.
Ты не можешь победить меня своими трюками. Пойми, я одержу над тобой верх. Я тебе не слабак.
Ve beni şu küçük oyunlarınla yeneceğini düşünüyorsan, şunu kafana iyi sok, sen onlara başladığın anda senin icabına bakarım.
- Слабак! - Ты нам не нужен!
Aşık çocuk, sen kendi başınasın.
Я, может, и слабак, но ты мне уже надоел!
Sert olmayabilirim, ama bir de beni delirince gör!
Я не могу поверить, что ты такой слабак, чтобы умереть от арахиса. Ты рад что я не умер?
Yerfıstığından ölecek kadar hanım evladı olduğuna inanamıyorum.
На самом деле, мне нравится когда ты ведешь себя, как слабак.
Süt çocuğu gibi yaptığın ezikçe şeyler çok hoşuma gidiyor.
а ты просто слабак и трус.
Oysa korkak tavuğun tekiymişsin.
Но, ты сам знаешь, мужик, Ди был долбаный слабак.
Fakat biliyoruz ki D biraz zayıf bir adamdı.
Такой слабак, как ты, Ирука, достоин разве что презрения.
Senden daha güçsüz birine tepeden bakmak büyük bir mutluluktur, değil mi, Iruka?
Ты ведь слабак, да?
Öncekinden daha güçsüzsün!
слабак 264
слабаки 70
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты следующий 217
ты слишком красива 16
слабаки 70
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты следил за мной 116
ты слишком молод 69
ты слышал 1530
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты следил за мной 116
ты слишком молод 69
ты слышал 1530
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135