English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тебе очень идет

Тебе очень идет translate Turkish

118 parallel translation
Тебе очень идет этот халат.
Sabahlığın içinde çok şirin görünüyorsun.
Он тебе очень идет, гораздо больше, чем мне.
Senin üstünde benden çok daha iyi duruyor.
Отличное платье, тебе очень идет.
Neredeyse giydiğin elbisen çok şık.
Этот полосатый рисунок тебе очень идет.
İçeri girdiğin an nefesim kesildi.
Да, мне кажется, тебе очень идет.
Bence çok hoş olmuş.
Тебе очень идет.
KurdeIeyIe çok güzeIsin.
Тебе очень идет жилет рыбака.
O balıkçı yeleği ile çok yakışıklı görünüyorsun.
- Тебе очень идет этот пиджак.
- Ceket çok yakışmış.
Ты будешь злиться, но тебе очень идет смокинг.
Bu tür şeylerden nefret ettiğini biliyorum ama, seni smokinle görmeye bayılıyorum.
Тебе очень идет.
Sana pek yakışmış.
Тебе очень идет.
Gerçekten yakıştı.
Все нормально. тебе очень идет. ты долго была отрезана от мира, ведь так?
Sana yakıştı. Uzun zamandır dünyadan kopuksun.
Тебе очень идет.
Seni tamamlıyor.
Какая ты красивая! Каяно, и тебе очень идет!
Çok tatlı olmuşsun!
Дружок, тебе очень идет красное.
Canım, kırmızı gömlek yakışmış.
Тебе очень идет золотой цвет!
Yani demek istediğim gayet iyi görünüyordun.
Тебе очень идет эта рубашка.
- Kes...
Твоя форма тебе очень идет.
Önlüğün çok yakışmıştı.
О, тебе очень идет.
Senin üzerinde de güzel durdular
Тебе очень идет белый.
Beyaz da çok yakışmıştı.
Тебе очень идет шаль.
Eşarpla da güzel görünüyorsun.
Тебе очень идет такая прическа
Saçını böyle yapınca güzel görünüyorsun.
Тебе очень идет, когда ты улыбаешься.
Gülümseyince daha güzel oluyorsun.
- Тебе очень идет это платье.
- Bu arada, bu elbise ile harika gözüküyorsun.
Тебе очень идет этот цвет волос.
Bu renk sana çok yakışmış.
А она тебе очень идёт.
Ayrıca sana da çok yakıştı.
Я думаю, тебе очень идет твое платье, милая.
Bence elbisen pek şık tatlım.
Тебе не очень идет.
İşleri daha da karıştırıyorsun, sence de öyle değil mi?
Это, наверное, очень тебе идет.
Büyük olasılıkla çok beğenilecek.
Да, мне очень жаль, что я тебе помешал. Но речь идёт о моей машине.
Randevunu böldüğüm için çok özür dilerim.
Тебе очень идёт.
- Buna bayıldım.
Тебе очень идёт.
- Çok yakıştı.
Этот костюм очень тебе идет.
Bu kıyafet sana çok yakışmış. Yeni mi aldın?
- Тебе оно очень идет.
- Sana çok yakışmış.
Надень зелёный костюм. 0н тебе очень идёт.
Yeşil elbiseyi giy. Sana çok yakışıyor.
Знаешь, у тебя очень красивое платье, оно тебе так идет.
Bu elbise acayip güzelmiş ve sana da çok yakışmış.
А эта одежда тебе очень идёт.
Ve şu giysiler çok iyi oldu.
А тебе так очень идёт.
Sana yakışmış.
Тебе очень идёт.
Çok güzel görünüyorsun.
Тебе очень идёт.
Güzel görünüyor.
- О. - Очень тебе идет.
Oh, tam senin rengin.
- Этот цвет тебе очень идёт.
- Bu renk yüzünde çok hoş durdu.
Ммм... Тебе очень идёт.
Sana yakıştı.
Ванесса, тебе это очень идет.
Vanessa, bunun içinde harika görünüyorsun, çok hoş.
эта униформа медсестры тебе очень идёт!
Mori, bu hemşire üniforması sana çok yakışmış! Gerçekten mi?
И тебе, думаю, это очень идет
Bu sana çok uygun olmuş diye düşünüyorum.
Уверен, тебе очень идёт.
Hiç bu kadar güzel olmamışsındır eminim.
Корона тебе очень идёт, Ваше Величество.
Taç çok yakışmış.
Но тебе очень идёт.
Güzel, yakışmış sana.
Вот. Новая стрижка тебе очень идёт.
Yeni saçınla çok güzel görünüyorsun.
Тебе очень идёт этот цвет.
Turkuazla çok şık görünüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]