English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У вас есть семья

У вас есть семья translate Turkish

94 parallel translation
- У вас есть семья в Нью Йорке?
- New York'da hiç akraban yok mu?
- У вас есть семья?
- Aileniz var mı?
У вас есть семья?
- Aileniz var mı?
У вас есть семья?
Ailen var mı?
У вас есть семья, которая ждёт вас, капрал?
Sizi bekleyen bir aileniz var, onbaşı.
Вы увольняетесь, у вас есть семья, дети, свадьба, карьера, внуки. Через 80 лет, вы возвращаетесь в тот же кинотеатр на 3 фута дальше, надрываете билеты.
Gidiyorsun, aile kuruyorsun, çocuklar, evlilik, torun torba derken seksen sene sonra aynı salona gelip 1 metre ötede biletleri yırtıyorsun.
- У вас есть семья?
- Sizin kendi aileniz var mı?
- У вас есть семья, полковник?
- Aileniz var mı, Albay? - İki kızım var.
- У вас есть семья?
- Ailen var mı?
У вас есть семья?
Aileniz var mı Bay Creasy?
... что до тех пор, пока вы есть друг у друга,.. ... у вас есть семья и есть дом.
Biz nerede olursak olalım, birbirinize sahip çıktığınız sürece aileniz vardır ve evdesinizdir.
У вас есть семья, док?
Ailen var mı, Doktor?
А у вас есть семья, босс?
- Ailen var mı patron?
Так что, у вас есть семья здесь, в Принстоне? Нет.
Ailen Princeton'da mı?
Но я думаю, что у вас есть семья.
Bence bir ailen var.
И единственный положительный момент в перелете... то что, если... если у вас есть семья и вы с детьми... и вы устали от того, что человек, сидящий на несколько рядов впереди каждый раз... постоянно оборачивается и одаривает вас хмурым взглядом... из за того что дети реагируют на давление воздуха... а реагирует они так :
Ve biraz eğlenceli olabilecek tek şey, orada yukarıda olabilmektir eğer aileniz varsa... bir de çocukluysanız bir kaç sıra önünüzden eskiden sizin de olduğunuz gibi, genç birisini görüsünüz bu kişi size sürekli dönüp kaşlarını çatarak bakmak suretiyle sizi mecbur eder. Çünkü çocuklarınız basınç değişimine tepki vermektedir ve kendilerini şöyle ifade ederler,
У вас есть семья?
Ailen var mı senin?
- У Вас есть семья?
- -Bir aileniz var mı?
У Вас есть семья?
Ailen var mi?
Селья, у вас есть семья, которой можно позвонить?
Aramam gereken bir aile yakının var mı Celia?
У вас есть семья, а мне лучше быть одному.
Siz ailesiniz ve ben tek başıma sizden iyiyim.
У вас есть семья, с кем-то можно связаться?
Haber verebileceğimiz aileden biri var mı?
Дело в том, знаете, у вас есть семья.
Olay şu ki, senin ailen var.
Я не помню... У вас есть семья?
Hatırlamıyorum bir ailen var mı?
У вас есть семья?
Aile?
- У вас есть семья?
- Senin ailen var mı?
У вас есть семья, Сандра?
Bir ailen var mı Sandra?
Сейчас у Вас есть семья, Доктор Лайтмэн?
Şimdi bir aileniz var mı, Dr. Lightman?
У вас есть семья?
Bir ailen var mı?
У вас есть семья, агент Давид?
Aileniz var mı Ajan David?
У вас есть семья.
Bir ailen olmalı.
Но у вас, наверное, есть друзья, дом, семья.
Ama dostlarınız, eviniz, aileniz olmalı.
- Но у вас есть кто-нибудь? Семья?
- Hayatında birileri olmalı, bir ailen.
У Вас есть семья?
Aileniz yok mu?
Ещё одна мысль на "коматозную" тему может вам пригодиться когда-нибудь, просто кусочек информации, который может оказаться полезен на будущее... если вдруг окажетесь в подходящей ситуации... если у вас есть знакомая семья знакомая семья, и один из её членов гомосексуал и он попадёт в автомобильную аварию, и окажется в коме вы всегда сможете поддержать его родных сказав :
Düşündüğüm bir şey daha var. Koma şeyiyle alakalı belki bunun size bir gün yardımı olur. Bu küçük bilgi belki gelecekte işinize yarar eğer bu durumla karşılaşırsanız.
У вас все ещё есть приёмная семья для Джулиана?
Hala Julian'ı evlat edinecek aile arıyor musunuz?
У Вас есть семья на К-ПАКСе?
- Sizin K-Pax'de aileniz var mı?
У вас есть семья, Клерик?
Bir ailen var mı?
Но у вас, по крайней мере, семья есть.
En azından ailesi yanında.
Вы проводите со мной все время. Я даже не знаю, есть ли у вас семья.
Bütün vaktini benimle geçiriyorsun, olup olmadığını bilmiyorum?
у вас тоже есть семья...
Ama Şef, senin de bir ailen var...
Я знаю, что у вас есть работа И семья, которую нужно кормить.
Bir işin ve bakman gereken bir ailen olduğunu biliyorum.
У Вас есть сестра, семья, и дом.
Kız kardeşin, ailen ve bir evin var.
Зато... У вас есть дом, семья.
Evet ama şimdi bir evin, bir ailen var.
- Вы хоть представляете, как вам повезло, - что у вас есть такая семья?
- Öyle bir ailen olduğu için ne kadar şanslı olduğunun farkında mısın?
У вас есть друзья, семья?
Arkadaşların, ailen var mı?
Слушая вас, я поняла, как все мы любили Харли, хотя никто из нас ничего о нём не знал - где он родился, есть ли у него семья.
Sizi dinlerken Harley'yi hepimizin sevdiğini fark ettim. Aslında hiçbirimiz, hakkında pek bir bilgiye sahip değildik. Nereden geldiğini, ailesinin kim olduğunu, ailesi olup olmadığını bilmiyorduk.
Он спрашивает, есть ли у Вас семья.
Kendisi bir ailenizin olup olmadığını soruyor size.
У вас он есть - ваша вера, ваша семья, ваше чувство юмора.
Senin inancın, ailen, espri anlayışın var.
это длинный список. у каждого из вас есть семья, которую необходимо проинформировать.
Bu uzun bir liste. Hepinizin haber vereceği aileler var.
У вас есть дети, семья и все такое.
Çocukların var, ailen var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]