English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У вас нет детей

У вас нет детей translate Turkish

116 parallel translation
— Спорю, у вас нет детей.
- Eminim hiç çocuğunuz olmamıştır.
У вас нет детей.
Çocuğunuz yok.
Если у вас нет детей, повеселите жену ;
Çocuğunuz yoksa, karınızı eğlendirin.
Но вы сказали, что у вас нет детей.
Ama çocuğunuzun olmadığını söylemiştin.
У вас нет детей.
- Çocuğunuz yok ama.
Вы благодарили Бога за то, что у вас нет детей?
Hiç diz çöküp çocuğunuz olmadığına şükrediyor musunuz?
Почему у вас нет детей?
Ondan niye çocuk yapmadın?
Как это у вас нет детей?
Neden hiç çocuğunuz yok?
Сразу видно, что у вас нет детей.
Çocuğunuz olmadığı için size bunu anlatamam.
- У Вас нет детей?
Çocuk yok mu?
У Вас нет детей, мадемуазель?
Çocuğunuz yok değil mi küçük hanım?
А почему у вас нет детей?
Nasıl olur da hala çocuksuz olursunuz?
У вас нет детей?
Hiç çocuğunuz yok.
Да. У вас нет детей.
- Ama sizin çocuğunuz yok.
По крайней мере, у вас нет детей.
ANGELA : En azından çocuğun yok.
У вас нет детей?
Çocuğunuz yok mu?
Должно быть, у Вас нет детей
Hiç çocuğunuz yok herhalde.
Так почему у вас нет детей?
Neden çocuk yapmadın?
Насколько я знаю, у Вас нет детей.
Çocugun olmadigini anliyorum.
- Разве у вас нет детей?
- Senin çocuğun yok mu?
У вас нет детей и вы одиноки.
Çocuğun yok ve çok yalnızsın.
- А разве у вас нет детей?
- Çocukların yok muydu?
У Вас нет детей.
Çocukların yok.
И у вас нет детей /
Çocuğun yok mu?
Слава Богу у вас нет детей.
Ve ikinizin de çocuğu yok.
У вас нет семьи, нет детей. Вы не можете потратить ваше состояние.
Bütün paranızı harcamaya başlasanız bile harcayamazsınız.
Нет, вы не уйдете, не сейчас. Я не собираюсь из-за вас терять работу.
Senin için işimi kaybetmeye deymez.
- Почему у вас нет детей?
Niye çocuğunuz yok?
Уклончивый ответ. У вас есть дети? У нас нет детей.
- Eşinizle çocuk istiyor musunuz?
У вас нет ни мужа, ни детей?
Kocan ya da çocukların yok mu?
Почему у вас с Грегором нет детей?
Gregor'la sizin neden çocuğunuz olmadı?
У вас нет неопровержимых данных перед этим залом суда, что моя клиентка когда она произносила свою клятву, я имею в виду, в тот момент, когда она давала ее во время свадебной церемонии знали ли вы, что моя клиентка в этот определенный момент не хотела иметь детей?
Kesin bir müspet bilginiz yoktu öyle değil mi, efendim, mahkeme huzurunda müvekkilim yemin ettiğinde, yani seremoniyle eş zamanlı olarak evlilik yeminini ettiği zaman o önemli anda, çocuk istemediğini biliyor muydunuz?
- У вас нет детей, Мэтт.
Çocuğun yok ki Matt.
Я думаю, вы найдете, что у вас нет ничего общего.
Sanırım ikinizin de hiç ortak yönü yoktur.
У вас обои хорошая работа, детей у вас нет, низкая ипотека.
İkinizin de işi iyi, çocuğunuz yok, taksitleriniz düşük.
- У вас ведь детей нет?
- Çocuklarınız yok değil mi?
У вас нет каких-нибудь... маленьких детей?
Daha küçükleri de var mı acaba?
А судя по груди — детей у вас нет.
Göğüslerin ise henüz çocuğun olmadığını söylüyor.
У вас с женой ведь нет детей, так?
Sen ve eşin. Çocuğunuz yok, değil mi?
Почему у вас нет ни жены, ни детей.
Neden eşin ve çocukların yok?
У вас ведь нет детей, правда, Лэнг? Нет.
- Senin çocuğun yoktu, değil mi Lang?
У Вас же нет детей.
Çocuklariniz yok.
У вас ведь нет детей, да?
Yani, hiç çocuğun var mı?
У вас ведь нет детей?
Senin çocuğun yok, değil mi?
Я предлагаю вам профессиональных солдат, а не детей, на обучение которых у вас нет времени.
Size profesyonel askerleri teklif ediyorum, eğitmeye vaktiniz olmayacak çocuklar değil.
У вас ведь нет детей?
Çocuğunuz yok, değil mi?
Я вижу, вы очень любите детей, Джиллиан. Но у меня такое чувство, что своих у вас нет.
Görüyorum ki çocuklara düşkünsün, Gillian ama hislerim bana kendi çocuğun olmadığını söylüyor.
Разве у вас нет своих детей?
Sizin yok mu hiç sanki?
У моих детей больше нет отца из-за вас.
Sizin yüzünüzden çocuklarımın artık bir babası yok.
"Нет! У вас не получится убивать и калечить детей!"
Çocukların vücutlarını parçalamaya "Hayır!"
А у вас детей нет.
Senin çocuğun yok mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]