Уже на подходе translate Turkish
142 parallel translation
Да, они уже на подходе.
Onları serbest bırakmışlar!
Большинство наших сил уже на подходе.
Güçlerimizin çoğu oraya gitmek için hazır.
Быстрее, сынок... Они уже на подходе.
Hadi, birazdan burada olurlar.
Полностью вооруженные. Мы уже на подходе.
Tam donanımlı bizde hazırlanıyoruz.
Ракеты уже на подходе.
Düşman gemileri 6 yönünde.
Всех, кто уже на подходе или заходит на посадку, держать у внешних указателей.
Hava sahamıza girmiş olan veya iniş konumuna geçmiş olan tüm uçaklar ise pozisyonlarını korusunlar.
Я еще не чувствую боли, но она уже на подходе, это точно.
Kendimi henüz hasta hissetmiyorum, ancak yolda olduğunu da biliyorum.
Но ломка уже на подходе.
Ama hastalık yolda geliyor.
Оно уже на подходе.
O da yoldaydı.
Молоко уже на подходе.
Süt de geliyor.
29 пехотный уже на подходе.
29ncu Piyade Tümeni, düşmanı yararak geliyor.
Федералы уже на подходе.
Federallerin yolda olduğunu söylüyorlar.
- Я уже на подходе, Манти!
Stüdyodayım Monty!
Вертолет уже на подходе.
Helikopter geliyor.
Я уже на подходе.
Eşiğe ulaştım.
Мы уже на подходе.
Sahil Güvenlik, yaklaşıyoruz.
Она застонала так, словно была уже на подходе, потом подалась вперёд, засунула мой член в себя.
Sanki geliyormuş gibi inlemeye başladı sonra öne atıldı aletimi içine aldı.
Ёрли уже на подходе.
Early yolda.
- Жжение уже здесь? - Уже на подходе.
Yanmayı hissediyor musunuz?
Ребёнок уже на подходе.
Bebeğimiz yolda. Geliyor.
Войска уже на подходе.
Birlikler yaklaşıyor.
Но я уже на подходе.
Ama gelmek üzereyim.
Капитан, охрана уже на подходе.
Kaptan, muhafızlar yoldadır.
У нас есть основания полагать, что Рейфы уже на подходе.
Wraithlerin yolda olduğuna inanıyoruz.
Спокойно, Яйцезаглотка, я уже на подходе!
Merak etme, Nut Gobbler! Geliyorum!
Томми уже на подходе.
Tommy'lerin gelmeleri.
Она не знала лишь того что кавалерия уже на подходе.
Bilmediği şey ise... yoluna çıkacağından habersiz...
А теперь все магазины закрыты, Рождество уже на подходе, и, мне... нужна твоя помощь.
Şimdi bütün dükkanlar kapanıyor Noel günü kendini gösteriyor ve yardımına ihtiyacım var.
Иммиграционная Служба уже на подходе.
Göçmen bürosundan geliyorlar.
- Уже на подходе.
Olacaktı.
- Джейк, домашняя вкуснятина не из микроволновки и не из фаст-фуда уже на подходе.
Jack çok lezzetli, dışarıdan alınmamış, mikrodalgadan çıkmamış ev yapımı yemek geliyor.
Они уже на подходе.
Yoldalar.
Элис уже на подходе!
Alice harekete geçti!
Эта парковая леди уже на подходе и мы собираемся взглянуть на эту яму.
Belediyedeki bayan gelecek ve gidip çukura bakacağız.
- Уже на подходе.
- Hemen geliyor.
- Я уже на подходе.
- Neredeyse geldim.
Я уже на подходе
Geliyorum.
Отряд уже на подходе
Bomba ekibi geliyor.
- Мы уже на подходе.
Burada bir yerde olmalı.
Смотри, ты просто дрочишь, так? Ты лежишь, чувствуешь, что уже на подходе и спускаешь.
Diyelim yeni çavuşu tokatladın. Orada öylece uzanmış, ucuz ve sönük hissediyorsun.
Вот, возьмите. Ваше пиво. Уже на подходе.
İşte geliyor, büyük biralar yolda.
Но уже на подходе у нас потрясающие события.
Ama biraz sonra gerçekten inanılmaz bir şey olacak.
Новый пирог уже на подходе.
Her neyse, siz endişelenmeyin çünkü yeni turta göz açıp kapayıncaya kadar çıkacak.
Можно сказать, что Кикотт и Джексон уже на подходе.
Bildiğim kadarıyla Cicotte ve Jackson.
И у вас наверняка уже восемь разных блюд на подходе.
- Gayet tabii. - Sizi rahatsız etmeyeyim. - Teşekkürler.
Уже на подходе?
Yaptınız mı...
Двести тысяч единиц уже готовы и ещё миллион на подходе.
200.000 birim hazır ve bir milyon da yolda.
Служба безопасности уже на подходе.
Güvenlik görevlileri geliyordur.
У меня тут уже один на подходе.
Bir tane buldum.
Я чувствую, что настоящий приступ уже на подходе.
Büyük kalp krizi köşe başında beni bekliyor olabilir.
Потому что завтра, я собираюсь продать мой клуб предпринимателю... и его двадцать этажей уже будут на подходе, когда вы начнете продавать квартиры.
- Evet. Yarın kulübü bir müteahhide satacağım. Sen daha satışa başladığında 20 katlı bina inşaatı başlar.
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже нашли 32
уже начали 18
уже начал 16
уже начинается 24
уже началось 73
на подходе 66
уже нет 1116
уже ночь 34
уже нашёл 18
уже нашли 32
уже начали 18
уже начал 16
уже начинается 24
уже началось 73
на подходе 66
уже нет 1116
уже ночь 34