Уже нашли translate Turkish
490 parallel translation
Может быть, она ещё лежит одна в том доме. А может, её уже нашли.
Acaba hala o evin zemininde yatıyor mudur yoksa şu ana kadar bulunmuş mudur, merak ediyorum.
Тело Стивенса уже нашли?
- Stevens'in cesedini buldular mı?
Мой стержень вы уже нашли?
Benimkini buldunuz mu?
Но если этого не случится, помни, главное сокровище в этой жизни мы уже нашли.
"Ama yine de... " hayatın gerçek hazinelerini bulduğumuzu unutma.
- О, вас уже нашли.
- Görüyorum ki sizi bulmuşlar.
Недавно оказавшись в Америке где так много европейцев уже нашли себе пристанище я решил провести спокойное лето в милом курортном городке Рэмсдэйл, штат Нью-Гэмпшир.
Daha önce pek çok Avrupalının sığındığı bu limana... Amerika'ya yeni gelmiştim. New Hampshire'ın çekici kasabası Ramsdale'de... sakin biryaz geçirmeye karar vermiştim.
Ну, мы знаем где она Вики, мы уже нашли её.
Ne olacağını biliyoruz Vicki. Zaten ne olacağını gördük.
Если бы возникли проблемы, они бы уже нашли способ, - как с нами связаться.
Başları dertteyse de, en azından bize bir işaret gönderebilmeyi başarmalıydılar.
- Да. Уже нашли, где остановиться?
Uyuyacak yer buldunuz mu?
Уже нашли.
- Bulduk, Kumandan.
Они уже нашли тело ее мужа?
Kocasının cesedini şimdiye kadar bulabildiler mi?
Мы уже нашли.
Henüz karar vermedik.
- Да вы уже нашли?
Demek içindekini buldunuz.
Они сказали, что уже нашли невесту.
Zaten bir gelin bulduklarını söylediler.
Tолько не говори мне, что они уже нашли квартиру и работают.
- Evden ayrıldılar mı?
Bместо того, чтобы избавиться от фургона, как мы договаривались он обкурился, ушёл к подружке, а когда проснулся, то копы уже нашли фургон.
Zırhlı araçtan kurtulacağına gidip uyuşturucularla kafayı kırmış. Sonra kız arkadaşına gitmiş ve o uyanıncaya kadar polisler aracı bulmuş.
Мы его уже нашли.
Onu çoktan bulmuştuk.
Вижу, вы уже нашли место для кресла.
Gördüğüm kadarıyla sandalyeni koyacak bir yer bulmuşsun.
- Вы уже нашли работу?
- İş buldun mu?
Вы уже нашли свой "пагх", Коммандер?
Hiç kendi pagh'ınızı araştırdınız mı, yarbay?
Они не обыскивали бы шаттл, если бы уже нашли его.
Onu almış olsalar Mekiği aramazlardı.
А вы уже нашли мне старшего брата?
Hala benim için Büyük Ağabeyiniz yok mu?
Вообще-то, сэр, вашу нефритовую обезьянку мы уже нашли.
Efendim aslında maymunu bulduk.
Думаю, они уже нашли.
Sanırım bir fikir bulmuşlar.
Они мне уже нашли мужа
Çoktan koca buldular bile bana.
Вы уже нашли себе место?
Öğretmenlik pozisyonuna baktın mı?
ћне жаль, но мы уже нашли другого.
Üzgünüm. Başkasını bulduk.
Мы уже нашли одного.
Geçen sefer içlerinden birini bulmuştuk.
Мы уже нашли и восстановили множество книг.
Zaten fazlasıyla kitap bulduk ve onları koruduk.
Мы говорим о ревизии, которая каждый раз откладывается. И еще, дружок, мы уже нашли кое-что, что нам не нравится, и найдем еще, поверь.
Burada tüm sicilin söz konusu ve dostum eğer sicilinde bir şey bulursak ki inan buluruz,
Студень, её уже нашли?
Jelly, not buldunuz mu?
Они сожгли уже все здания, какие нашли.
Gördükleri her çiftlik evini yaktılar.
ѕолицейский баллистический эксперт уже за € вил, что она была выпущена из оружи €, которое нашли у ƒжона " олдрона.
Polisin balistik uzmanı kurşunun John Waldron'un üzerinde bulunan silahtan çıktığını zaten belirtmişti.
- Неужели его уже нашли?
- Onu buldunuz mu yoksa?
Они уже тогда охотились за Андреа, они пристрелили своих раненых, нашли его дом и взорвали его.
Neyse, o zaman bile Andrea'yı çok fazla istiyorlardı.
Уже два часа вы мне это твердите, но ни чего не нашли.
İki saattir beni ve yardımcılarımı burada alıkoyuyorsunuz, bayım.
Чилдресс уже выходил на связь? Нет, сэр. Ни его, ни девушку пока не нашли.
- Childress irtibata geçti mi?
Не важно, веришь или нет, потому что ее нашли в три утра, и мисс Миллиган к тому времени... была мертва уже двенадцать часов.
Ona inanıp inanmaman önemli değil. Cesedi bulduklarında 12 saat önce öldürülmüş olduğunu söylediler. Sabah 3 : 00'te bulmuşlardı.
Они нашли там базу мятежников, но, по их мнению, она пустует уже значительное время.
Terk edilmiş bir üs bulmuşlar. Uzun zaman önce terk edildiğini tahmin ediyorlar.
Мы нашли тебе комнату с одной из учениц, которая учится уже три года и живет в городе
Sana 3. sınıf öğrencilerimizden birinin kasabadaki evinde yer bulduk.
И ее кошку. А вы нашли уже главную ведьму?
Ama, cadıların öndegelenini yakalamadınız mı daha?
Мы нашли уже всех нужных братству ребят, которых требовали для следующего семестра.
Yani, önceden zaten bu dönem için listemizi doldurduk, elimizde daha sağlam çocuklar var.
Всё это нашли неподалёку от ресторана, где он ужинал выдавая себя за Вашего уже им убитого дядюшку.
"Bishop's" Et Lokantası'nın yakınlarında bulundu. Cinayet sonrası amcanızın kılığına girmek için kullanılmışlardı.
Вы уже рассказали инспектору Джеймсону, как нашли тело, вернувшись сегодня утром.
Müfettiş Jameson'a, bu sabah geldiğinizde cesedi nasıl bulduğunuzu anlatmışsınız zaten.
Уже рассвело, прежде чем мы нашли мирового судью.
Çok geçmeden sulh hakiminin karşısındaydık.
Мы уже хотели сдаться, но вдруг нашли дом, который был совершенен.
O harika evi bulduğumuzda vazgeçmek üzereydik.
Как я уже говорил, ее нашли незадолго до полуночи.
Söylediğim gibi, gece yarısından kısa süre önce bulundu.
Теперь уже неважно, где нашли тело.
Cesedin nerede bulunduğu önemli değil.
Мои люди уже сделали это и ничего не нашли.
Adamlarım aradılar, efendim. Bir şey bulamadılar.
Вы уже нашли доктора Пинчелоу?
- Pinchelow'u hâlâ bulamadın mı? - Hayır. Onun neye benzediğini bile bilmiyorum.
Если бы мы не нашли Вас, Вы бы уже умерли.
Seni bulmuş olmasaydık yarım günde ölürdün.
нашли 317
нашли что 334
нашли его 54
нашли то 16
нашли тело 17
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже нет 1116
уже ночь 34
уже не важно 87
нашли что 334
нашли его 54
нашли то 16
нашли тело 17
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже нет 1116
уже ночь 34
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже ничего 22
уже несу 73
уже не нужно 23
уже неплохо 33
уже не смешно 22
уже не будет 25
уже не надо 28
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже ничего 22
уже несу 73
уже не нужно 23
уже неплохо 33
уже не смешно 22