English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Узнает

Узнает translate Turkish

6,370 parallel translation
М-да, у тебя определенно не будет никаких шансов, если она узнает, что ты соврал ей.
Peki, o zaman, eğer ona yalan söylediğini öğrenirse o zaman hiçbir sansın olmayacak.
Что если кто-то узнает тебя?
Ya biri seni tanırsa?
Она узнает, что это был я.
Ben olduğumu bilecek.
Мне нравится потрясающий момент, когда Пип наконец узнает, что Эстелла привыкла всегда разбивать мужские сердца, всегда пытаясь...
Harika. Pip Estella'nın daima erkeklerin kalbini... -... kıracağını öğrendiğinde...
Если она узнает правду, она скинет меня, и не даст творить то добро, что я делаю.
Eğer gerçeği öğrenirse, beni saf dışı bırakır ve yaptığım tüm güzel işlerden beni uzak tutar.
Наверное, это потому, что никто из тех, кто прочитает этот лист, никогда не узнает, кто я такая или через что я прошла.
'Sanırım nedeni, bu kağıdı okuyacak kişinin benim kim olduğumu ve ne yaşadığımı bilmeyecek olması.
- Если узнает.
- Öğrenirse tabii.
- Нет, и не узнает.
- Yokmuş, olmayacakmış da.
- Папа, сначала мы думали, что никто, кроме Розамунд не узнает.
- Baba, ilk başta... Rosamund Hala dışında hiç kimse bilmeyecekti.
Я знаю ваш грязный секретик. Интересно, что скажет её светлость, когда узнает о вашей двойной жизни.
Acaba Leydi Hazretleri çifte yaşamınız hakkında ne düşünecek?
Она всё улавливает... сейчас, поэтому, когда она узнает, что он мёртв, она... она придёт ко мне и спросит, что она должна знать насчёт этого.
Şu anda her şeyi sindirmeye çalışıyor o nedenle adamın öldüğünü duyunca bana gelip, ne kadarını öğrenmesi gerektiğini söyler.
Шанс, что он узнает твоё имя.
Adını bilmesi için bir şansımız var.
Если он узнает, что я сплю с его бывшей женой, моей карьере конец.
Eski eşiyle yattığımı öğrenirse, kariyerimi bitirir.
Постараюсь напомнить Приджену это, когда он заставит всех выйти, а тебя оставит внутри горящего здания. Тебе нужно покончить с этим до того, как он узнает.
Kulağına gitmeden işi bitirmen lazım.
Ч Ќикто не узнает.
- Kimse bilmeyecek.
ќна узнает, если уже не знает, что на этом польза от теб € заканчиваетс €.
Bunu bilmiyorsa, onu kullandığını elbet bir gün öğrenecek.
Если она узнает, что Адалинда к этому причастна, она никогда это не выпьет.
Adalind'in bu işle ilgisi olduğunu düşünürse de asla almaz. - İşe yaradığını bilirse alır.
Пока не узнает, что это работает.
- Onu nereden bileceğiz?
Кит разозлится, если узнает, что я проболтался.
Keith konuştuğumu öğrenince çok kızacak.
Чем раньше она узнает о сигаретах, тем лучше.
Sigarayı ne kadar çabuk tanırsa o kadar iyi.
Сир, я думал что смогу разобраться во всем этом прежде чем кто-нибудь узнает.
Kimse öğrenmeden önce çözerim sanıyordum.
Или ты просто боишься, что жена узнает о твоих похождениях по вторникам?
Yoksa senin salı sabahını nasıl geçirdiğini karının öğrenmesinden korktuğun için mi?
- Если пресса про это узнает, то будет показательная порка.
Medya bunu duyarsa fıttırırlar.
Слушайте, агент Корнелл, никто не узнает, что это вот вас.
Bakın, Ajan Cornell,.. ... sizin söylediğinizi kimse bilmeyecek.
Стой, стой, стой. Он видел тебя у консульства. Он тебя узнает.
Seni konsoloslukta gördü.
Если это вскроется, если пресса узнает, что ему нравится то, что в книге написано, они тебя высмеют.
Basın bunu görüp Leo'nun ne sevdiğini öğrenirse podyumun arkasında sana güleceklerdir.
Она ничего не узнает.
Herhangi birşey elde edemeyecek
Никто не узнает.
Kimse bilmeyecek.
я знаю. А вдруг господин узнает?
Farkındayım ancak ya kumandanın kulağına gidecek olursa?
- Если кто-то узнает...
- Eğer birisi öğrenirse...
Почему наша демократия пострадает, если мир узнает о работе вашего подразделения?
Dünya, bu görev gücünün yaptığı şeyleri öğrenirse neden demokrasimize zarar gelsin ki?
Мы не можем искать вслепую. Если он узнает о нас, то убьёт семью Салливанов.
Peşinde olduğumuzu anlarsa Sullivan'ları öldürür.
Она тебя бросит, как только узнает!
Ne olduğunu öğrendiği anda seni yine terk edecek.
Далее на Undercover CEO, клоун Красти узнает, что значит работать на себя.
Gizli CEO'nun yeni bölümünde... Palyaço Krusty kendi mekanında çalışmayı öğrenecek.
Он поднимет все свои контакты, и перезвонит мне, когда что-то узнает.
Orada irtibatları var. Bir şey öğrenince arayacak.
Если он что-то скажет, вы первая кто об этом узнает.
Bir şey söylerse ilk senin haberin olur.
Она... Она меня не узнает.
Beni tanımıyor.
Если Тео узнает...
- Theo öğrendiğinde...
Если Тео узнает, то что?
- Theo öğrendiğinde ne?
Если Джейка отвезут в больницу, останется цифровой след, после МРТ, счетов, карты, даже с камер безопасности, и мой отец узнает, что Джейк жив.
Eğer Jake hastaneye giderse, MR çekildiği andan itibaren oluşan dijital veriler sayesinde tedavisi için yapılan ödemeler, hasta kartı, hatta güvenlik kamera kayıtları babamın eline geçer ve Jake'i bulur.
Если адмирал узнает, что я беременна, что есть настоящее доказательство...
Amiral benim hamile olduğumu öğrenirse bu gerçek fiziksel kanıt olur.
Ему не в кайф, если она не узнает, что ты от него.
Onun için işin zor olan kısım nerede? Eğer öz kızının asla ona ait olmayacağını biliyorsa?
Единственный способ быстро всё это достать - позаимствовать у бюро, но каждая единица такого оборудования регистрируется в компьютере, поэтому, если мы запросим что-нибудь, Тео узнает.
O şeyi hızlıca almanın tek yolu Büro ama oraya giren çıkan her şey bilgisayara kaydediliyor yani eğer bir şey istersek, Theo'nun haberi olur.
Если хоть словом обмолвишься, СВР узнает и тебя убьют.
Bunu herhangi birisine söylersen, KVY bulur ve seni öldürür.
Лучше заберём в следующем месяце. Сьюзан уже ничего не вернёт, и про эти письма никто не узнает.
Gelecek ay da devam etmek isterim, hiçbirşey Susan'ı geri getirmeyecek.
Теперь он не узнает.
Şimdi asla bilemeyecek.
Джулия меня убьёт, если узнает, что я сюда ходил.
Julie, eğer buraya tekrar geldiğimi öğrenirse beni öldürür.
Город не узнает, что его убило.
Defiance ne olduğunu anlamayacak.
-... Тео узнаёт что-то о себе.
... aslında Theo kendisi öğreniyor.
Он сам тебя узнает.
- O seni tanır.
Я больше не узнаю этот мир. И он не узнаёт меня.
Bu benim uzun zamandır onu onun da beni bilmediği bir dünya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]