English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уходите немедленно

Уходите немедленно translate Turkish

78 parallel translation
- Уходите немедленно!
- Hadi! Uzaklaşın!
Уходите немедленно.
Şimdi ayrılmalısınız! Gidin.
Уходите немедленно!
Derhal çıkın!
Перед моей дочерью. Уходите немедленно.
Hemen burayı terk edin.
Уходите немедленно.
Gitmek zorundasınız, hemen.
Уходите немедленно, Мисс Перл.
Şimdi gitmeniz gerek, Bayan Perl.
Уходите немедленно.
Hemen geri çekilin.
Уходите немедленно.
Katie, bana anlatmalısın.
Вы обе, уходите немедленно.
Lütfen! İkiniz de, hemen gidin.
Уходите немедленно. Нет!
Şimdi gitmeniz gerekiyor.
Уходите немедленно.
Hemen gitmelisiniz.
Сейчас не время для посещений, уходите немедленно.
Seni kim içeri aldı? Ziyaret saati değil. Hemen çık buradan.
Уходите немедленно!
Hemen terk edin.
Пожалуйста уходите немедленно
Lütfen derhal burayı terkedin.
Уже скоро. Уходите немедленно.
Tamam, hemen gitmenizi istiyoruz.
Но уходите немедленно.
Derhal gitmeniz gerekiyor. Lütfen.
Вы уходите немедленно и мы забываем, что здесь кто-то был.
Şimdi çıkarsan buraya geldiğini kimseye söylemeyeceğiz.
Уходите немедленно.
c : # FF8000Derhal çıkmanızı istiyorum!
Фрейлин Шмидт, вы мне всегда нравились, но не приводите сюда больше этого господина. Уходите немедленно, прошу вас.
Bayan, sizi hep sevmişimdir, ama bu beyi bir daha getirmeyin buraya!
Король решил арестовать Джона Хамдена, Генри Айртона, вас и Кромвеля за предательство интересов королевства. Немедленно уходите.
Kral sizi, John Hampden, Henry Ireton, Sör Arthur Haselrig ve Oliver Cromwell'i tutuklamaya geliyor.
Немедленно уходите!
Şimdi dışarı çıkın!
Немедленно уходите к предписанной зоне эвакуации.
Derhal belirlenmiş tahliye alanlarına gidin.
- Немедленно уходите!
- Hemen dedim.
Немедленно уходите.
Hemen gitmelisiniz.
Уходите, немедленно.
Hemen dışarıya çıkın.
Прошу, уходите немедленно.
Lütfen, şimdi buradan gidin.
Вы все, немедленно уходите отсюда.
Hepiniz burayı boşaltın.
Немедленно уходите.
Derhal uzaklaşın.
Немедленно уходите.
Çık oradan.
И вот мое предложение : вы уходите с орбиты, и если в будущем наткнетесь на что-либо, что имеет на борту знаки "USS Вояджер", немедленно направляетесь в противоположную сторону.
Bu yüzden benim önerim, sizin yörüngeyi terk etmenizdir ve gelecekte, herhangi bir şekilde Voyager'a ait bir işaretin olduğu bir şey görecek olursanız, tam aksi yöne doğru gitmenizdir.
- Немедленно уходите.
- Hemen gitmeni istiyorum!
Уходите отсюда с Сидом немедленно.
Siz derhal gidin buradan.
немедленно уходите!
Dr. Katherine, zamanımız yok. Gitmelisiniz!
Или же вы немедленно уходите, или я вызову службу безопасности.
Ya şimdi gidersin ya da güvenliği çağırırım.
- При дальнейших угрозах, немедленно уходите, полковник.
- Başka tehditler olursa, derhal oradan ayrılın. - Anlaşıldı, efendim.
Пожалуйста, немедленно уходите!
Lütfen bölgeyi terk edin.
Немедленно уходите отсюда!
Derhal buradan çıkmanız gerekiyor!
Как только я войду, вы немедленно уходите.
Ben içeri girince ikinizde derhal burada ayrılın.
Уходите оттуда немедленно.
Kaptan, hemen ayrılmalısınız.
Немедленно уходите отсюда!
Hemen burayı terk edin!
Немедленно уходите отсюда.
Tek inandığım şimdi hemen buradan gidiyor olduğun.
Вы нездешние. Уходите, немедленно.
Siz buralardan değilsiniz.
Мэм, немедленно уходите отсюда.
Hemen alandan uzaklaşın, hanımefendi.
Уходите из дома, немедленно!
Evi terk edin! Derhal!
Немедленно уходите оттуда.
Oradan çıkmanız gerek.
Так, немедленно уходите.
Tamam, hemen buradan gitmeniz gerekiyor.
Уходите. Немедленно.
Hemen gitmelisiniz.
Уходите немедленно, синьор.
Yoksa kâhyayı çağırırız şanslıysanız. Ancak... Şimdi burayı terk edin, sinyor.
Немедленно уходите отсюда!
Defol git!
Немедленно уходите оттуда!
Çık oradan!
Немедленно уходите, слышите меня?
Hemen çıkın oradan! Anladınız mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]