English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Уходите сейчас

Уходите сейчас translate Turkish

135 parallel translation
Если среди вас есть трусы, уходите сейчас же.
Eğer aranızda savaştan korkan varsa şimdiden gitsin.
Остальные, уходите сейчас же
Geri kalanlar gidebilir.
Уходите сейчас и это возьмите с собой.
Gidin ve onu da yanınızda götürün.
Пожалуйста, уходите сейчас же.
Şimdi burayı terk edin!
Уходите сейчас, пока еще не слишком поздно.
Çok geç olmadan gidin.
Уходите сейчас же. - Или мы уничтожим вас.
Hemen gidin yoksa sizi yok etmek zorunda kalacağız.
А теперь забирай Алекс и уходите сейчас же.
Şimdi Alex'i alıp hemen uzaklaş.
- Уходите сейчас же!
- Gidin buradan.
Хотите уйти - уходите сейчас.
Gidecekseniz, şimdi gidin.
Уходите сейчас же.
- Hemen dışarı çıkıyorsun. - Peki.
Мэм, уходите сейчас же.
Hanımefendi, hemen gidin.
Леди, если вы не собираетесь в тюрьму, уходите сейчас же.
Bayan, hapse girmek istemiyorsanız, burayı derhâl terk edin.
уходите сейчас или я вызываю полицию
Ya şimdi gidersiniz ya da polisi ararım.
Уходите сейчас же. Идите в убежище.
Burayı terk edip, sığınağa gidin.
Уходите сейчас же!
Hemen çıkın şuradan!
Сэм, уходите сейчас же.
Sam, hemen çıkın oradan.
Если не хотите присоединиться ко мне, уходите сейчас.
Bana katılmak istemeyenler hemen gitsin.
Если кто-то думает также, уходите сейчас.
Eğer aranızda bu şekilde hisseden varsa, şimdi çıksın.
Дикс, уходите сейчас же!
Deeks, şimdi!
- Уходите сейчас же.
- Sen de hemen çık git.
Уходите сейчас же или пожалеете.
Burayı derhal terk et yoksa buna pişman olursun.
Уходите сейчас же.
Gitmeniz gerekiyor.
уходите сейчас же.
Şimdi gidersen...
- Никуда не уходите, дети, я сейчас.
Olduğunuz yerde kalın.
А сейчас уходите от телефона и не вешайте трубку.
Pekâlâ, 2 : 30, doğru mu? Telefondan uzaklaş, kapama!
- Он здесь живёт? - Никуда не уходите. Я сейчас вернусь.
Bir dakika burada bekle, hemen döneceğim.
Не уходите. Сейчас у нас новости и погода. А затем мы вернемся с еще одной ночной беседой.
Haberler ve hava durumundan sonra daha fazla Gece Sohbeti'yle tekrar karşınızdayız.
Уходите сейчас.
- Derhal burayı sessizce terk edin.
Вы что, сейчас уходите?
Dışarı çıkmıyorsunuz, değil mi?
А сейчас - уходите.
Şimdi çıkın dışarı.
Уходите, сейчас же.
Dışarı, şimdi.
Не уходите никуда. Я сейчас вернусь со сдачей.
Para üstünü hemen getiriyorum.
А сейчас, пожалуйста, уходите.
Şimdi lütfen gidin.
Я сейчас вернусь. Не уходите.
Hemen dönerim, bir yere gitme.
Мы бастуем - что, непонятно? Не сейчас! Уходите!
Anlıyor musun?
Сейчас уходите.
Şimdi kaybolun.
А сейчас уходите.
Şimdi kaybolunuz.
- Не уходите прямо сейчас!
- Şimdi gitmeyin!
Сейчас не время для посещений, уходите немедленно.
Seni kim içeri aldı? Ziyaret saati değil. Hemen çık buradan.
Я сейчас, не уходите.
- Geliyorum, Üç. Kıpırdama.
Уходите - сейчас же!
Hemen!
Уходите сейчас же.
Hem de hemen.
А сейчас уходите.
Şimdi gidin.
Так, хватит. Сейчас же, уходите.
Tamam.İşiniz bitti.Şimdi, gidiyorsunuz.
- Уходите отсюда. Сейчас. - Подожди.
Kurucu aileleri öldürecekler.
Я позвоню вам, когда найду счета, а сейчас уходите.
Defteri bulduğumda size haber veririm. Gidin lütfen.
Соки, уходите отсюда сейчас же!
Sookie, hemen gidin!
Сейчас же уходите, или я прострелю вам голову.
Hemen kaybol yoksa kafanda delik açarım.
А сейчас, пожалуйста, уходите.
Gidin artık lütfen.
Уходите прямо сейчас, не дайте им найти вас!
Gidin hadi, sizi bulmasınlar.
Уходите оттуда сейчас же.
- Unut gitsin. Derhal çık oradan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]