English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ф ] / Французском

Французском translate Turkish

328 parallel translation
Он написан на французском.
- Fransızcadır.
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
Oradan da trenle, arabayla ya da yaya olarak Afrika kıyılarından, Fas'ın Casablanca şehrine.
Мы их закроем, и наши ребята будут бегать в клубы в русском секторе, или в британском, во французском.
O kulüpleri kapatırsak, çocuklar gizlice Rus bölgesindeki yerlere giderler İngiliz ya da Fransız bölgelerine, hem bir şey daha var.
Слово "Невер" во французском еще что-нибудь означает? Другое?
Peki Fransızca'da başka bir anlamı yok mu Nevers'in?
Парк при этой гостинице был чем-то вроде сада во французском стиле, без единого деревца, без единого цветка, безо всякой растительности.
O malikânenin bahçesi tam Fransız tarzıydı ;.. ne bir ağaç, ne bir çiçek ne de herhangi bir bitki.
Во французском, если прилагательное идет за существительным, смысл от этого не меняется?
Fransızcada eğer sıfat isimden önce yerine Sonra gelirse anlam aynı kalırmı?
Что вы, не надо так плохо думать о французском правосудии.
Hey, sen, Fransız adaletini küçümseme!
Послушайте, мы во Франции, Давайте говорить на французском.
Beyler, Fransa'da Fransızca konuşulur.
- Мы потеряли ее в одном французском порту.
- Onu bir Fransız limanında kaybettik.
Я не сильна во французском.
Fransızcam iyi değil.
А перед этим был приём во французском посольстве?
Fransız Büyükelçiliği'nde resepsiyon mu vardı?
Я собираюсь остаться во французском посольстве!
Sana yalvarıyorum!
Он так замечательно готовит и не говорит даже на французском?
Böyle yemek yapmasına rağmen Fransızca konuşamıyor mu?
Зелиг перенимает их манеры и говорит на сносном французском.
Zelig karakterlerine uyum sağlar ve gayet düzgün Fransızca konuşur.
"Смерть во французском саду"
EVDEKİ TEHLİKE
Если присмотреться к циферблату, сразу видно : он во французском стиле.
Yüzeyine dikkat ettiysen, Fransız tarzı olduğunu görürsün.
Я должна была ужинать с парнем во французском ресторане,
Ben ve erkek arkadaşım Mike... Bu gece yıldönümümüzdü.
Я это видел во французском фильме.
Bunu bir Fransız filminde görmüştüm.
Он уже говорит на французском.
Oh! Şimdiden Fransızca konuşuyor.
Она просто упражняется в французском.
- Yalnızca Fransızcasını geliştiriyor.
Я не собираюсь говорить никакой забавной чепухи вроде, "moi?" ( "я" - на французском )
Aynı zamanda şirin şeyler de söylemeyeceğim moi ( fr. ben ) gibi.
Мне бы очень хотелось оставить ее в качестве сувенира. Чтобы напоминала о таком умном французском джентльмене.
Bu zeki Fransız beyefendisini hatırlatması için kutuyu saklamak istiyorum.
Я прочёл об этом вот тут, во французском журнале,
Sonra şu Fransız dergisinde gördüm.
Вы же ничего не знаете о французском менталитете.
Fransız düşünce yapısı hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz Yüzbaşı.
На французском.
Fransızca.
Она на французском, Пуаро.
Bu Fransızca, Poirot...
Во французском посольстве?
Fransız Elçiliğindeki yemeği mi?
С этого времени команды в армии будут отдаваться и на фламандском, и на французском.
Ordudaki tüm emirler Flamanca olarak da verilecek, Fransızca'ya ek olarak.
Этих дикарей загружают в Африке и вывозят в Америку,... но что им делать во французском Провансе?
Bu vahşileri Afrika'da bindirip Amerika'da indiriyorlar. Taşrayı da gezdirmiyorlar. Bu kaçak da iri yarı biri galiba.
Во время такой атаки во французском окопе в октябре 1917-го года... мы имеем доклад об этом солдате... который во время атаки был ранен шрапнелью... и госпитализирован, видимо, в состоянии истерии.
191 7 Ekiminde, Fransız siperlerindeki böyle bir aldırı sırasında... şarapnel yarası alan ve görünüşte... isteri krizi geçirir durumda hastaneye kaldırılan... bir askerle ilgili bilgilere sahibiz.
У него, знаешь ли, есть ресторан во французском квартале.
Fransız mahallesinde bir lokantası vardı.
Знаешь, что, я тебя отведу и, ребята, увидимся на французском.
Seni ben götüreyim, sizinle de Fransızca dersinde buluşuruz.
Небольшой во французском, но с немецким в порядке.
- Fransızca'da hafif bir aksanım var. Almancam ise gayet düzgün, biraz Bavyera şivem var, Efendim. Çok güzel!
Английская кровь на французском флаге. Отправьте его домой.
Fransız... renkleri üzerinde ingiliz kanı.onu kraliçesine götürün!
Ой, умоляю. В этом французском хавчике, который вы лопаете, полно масла и сыра.
Sizin yediğiniz Fransız yemekleri tereyağı ve peynir dolu.
- Да. Я работаю в одном французском ресторане может вы даже о нем слышали.
Bir Fransız restoranında çalışıyorum
- На французском. - Он говорит только на французском.
Sadece Fransızca konuşur.
Это на французском...
Bu Fransızca,
Свой прошлый концерт, "Glorious", я отвез в Париж и играл его на французском.
Son şovum olan Glorious'u Paris'te ve Fransızca olarak oynadım.
Первые фразы, что я выучил на французском очень мало подходили для начала разговора. "Мышь сидит под столом."
Okulda, Fransızca olarak öğrendiğim ilk sayfa... muhabbete girmenin, çok zor olduğu şeylerle doluydu.
"Мисс Германия" только что сыграла "Испанскую леди" на волторне ( т.е. "французском роге" )
Almanya güzeli, Fransız kornosuyla "Lady of Spain" i çaldı.
Один коктейль в "Джи-спорт" в крутейшем лесбийском баре на Манхеттене потом был умопомрачительный треп за ужином в "Люксе" шикарном французском ресторане с известным шеф-поваром а потом ночная дискотека в "Тоннеле Любви" отчего Шарлотта почувствовала себя неимоверно счастливой впервые за долгое время.
Şehirdeki yeni ateşli kız barı G-Spot'ta bir içki, sonrasında Luke'un yeni Fransız yemekleri restaurantında ateşli bir şef tarafından hazırlanan yemek ve sohbet ve sonrasında aşk tüneli gece kulübünde dans derken Charlotte ayrılırken yıllardır olmadığı kadar neşeli ve mutluydu.
На французском языке.
Fransızca bir opera.
Первая опера на французском языке!
İlk Fransız operası!
Оперу, на французском.
Opera, ama Fransızca.
Только ему можно доверить обои во французском стиле.
BrunswickFields konusunda güveneceğin tek kişidir.
Чтобы прослушать то же сообщение на французском, нажмите клавишу "2" ;
Mesajı Fransızca dinlemek istiyorsanız ikiye...
Она работала во французском посольстве.
Fransız konsolosluğunda çalıştı.
А что если нам попрактиковаться во французском? ..
Fransızcamızı geliştirsek mi?
Я пишу, читаю и говорю на французском, русском и арабском.
Ben Fransızca, Rusça ve Arapça'yı konuşur, okur ve yazarm.
Я родился в Аморило Но рос в французском квартале в Нью-Орлеане. Все зовут меня мясник.
Herkes bana Butch der.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]