English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хорошо ещё

Хорошо ещё translate Turkish

2,192 parallel translation
Первая фаза продлится несколько лет, и потом, если все пойдет хорошо... еще лет десять.
Galiba ilk aşama birkaç yıl olacak, sonra da iyi giderse, muhtemelen uzayacak.
- Все хорошо, только добавьте еще титр :
Evet, harika. Biraz grafik ekle, şöyle desin :
Завтра соберёшь мне ещё розовой пальцы, хорошо, милый?
Yarın pembe tozdan biraz daha toplarsın olur mu canım?
Хорошо. Вот еще, что, забыл тебе сказать.
Tamam, Söylemeyi unuttum.
Если вспомнишь что то еще, позвони мне, хорошо?
Aklına bir şey gelirse ara beni olur mu?
Хорошо, давай попробуем еще раз.
Tamam. Tekrar deneyelim.
На них всё ещё... 10 : 05, хорошо?
Hala 10 : 05. Sakin ol bakayım.
А ты останься и понаблюдай еще за вертолетами, хорошо?
Sen orada kal. Bakalım başka helikopter görebilecek misin tamam mı?
Получилось очень хорошо. А у тебя нет ещё сыра?
Beni uçurup ardından cappuccino yapacak mı?
Хорошо, еще разок.
Hadi bir kere daha.
Хорошо, что ты ещё на моей стороне...
İyi ki hâlâ benim yanımdasın.
Хорошо, еще один.
Tamam, bir kez daha.
Ах, но всё хорошо, детка, ты всё еще моя красавица.
# Ah, but that's okay, babe, you're still my beauty #
Хорошо, дай ещё раз попробую.
Pekala, tekrar deniyorum.
Его мама... хорошо играла. Ещё в колледже.
Annesi üniversitede çok iyi tenis oynardı.
Хорошо, что ещё?
Tamam. Tamam. Başka?
Хорошо, у меня еще несколько впросов, и я не хочу, чтобы ты чувствовала себя некомфортно.
Tamam, birkaç sorum daha var ve seni rahatsız etmek istemiyorum.
Хорошо, ты еще не нашла ответственного за карты доступа в штабе?
Tamamdır. Kampanyanın anahtar kartı sorumlusunu bulabildin mi?
Ты еще хочешь хорошо провести вечер?
Hey, hala eğlenceli bir şey yapmak istiyor musun?
МММММ... хорошо только скажи мне что у меня все ещё есть чему тебя научить.
Bu da hala sana öğreteceğim çok şey olduğu anlamına geliyor.
Хорошо, осталось очаровать еще две семьи.
Merak Etme, Daha Etkileyecek İki Ailem Var Sırada..
Хорошо, нам нужно еще немного Представь исправленного водяного для зада жениха здесь
tamam, beyni yikanmis gelinler icin biraz daha hos dueltme suyu lazim.
Хорошо, что ты ещё не уехал.
Güzel, daha gitmemişsin.
И это все еще не есть хорошо.
Evet ve hâlâ tam geçmiş değil.
Хорошо, если это еще одна песня Рианны в бассейне, в этот раз я должна фотографировать.
Pekâlâ, ama havuzda bir tane daha Rihanna şarkısı söyleyeceksen, bu sefer resim çekmem gerekiyor.
Давай еще. Хорошо, а теперь попробуй не держаться руками.
Şimdi ellerini bırak.
Хорошо, я всё еще принимаю это лекарство.
Tamam, ilacı hâlâ kullanıyorum.
Еще хорошо..., вам не надо волноваться о записи секса, ведь кому нужна запись, если у вас есть плод, состоящий из президентского ДНК?
Halka açıklamak istiyor. Daha iyisi, seks kasetin hakkında endişe etmene gerek yok çünkü karnındaki çocuk başkanın DNA'sıyla oluşmuşken kimin seks kasetine ihtiyacı olur.
Да, хорошо еще, никто не пострадал.
- Evet, en azından kimse zarar görmedi.
Ох, хорошо. Значит она прямо тебя спросила не встречаешься ли ты с кем-то ещё?
Tamam, öyleyse sana başka kızlarla görüşüp görüşmediğini direk sana mı sordu?
- Хорошо, мне нужно ещё минут 40-50, ладно?
-... 20.30'a attırdım. - Tamam, bana 40 ya da 50 dakika daha lazım, tamam mı?
Уж лучше пусть все будет хорошо. Хочешь, чтобы я взяла еще и твои часы?
Güzel bir şey çıksa iyi olur.
Хорошо, и еще раз.
Çok iyi.
Стюарт! Хорошо, что ты ещё здесь.
Hâlâ burada olduğuna sevindim.
Но когда ещё у меня будет шанс посидеть с такой красивой, талантливой певицой, которая, я считаю, сотрясает основы жанра и так хорошо. Что вы думаете об этом?
Ama ne sıklıkla, bu kadar güzel, ve bence, açıkçası, bu kadar farklı türde müziği çok iyi yapan yetenekli bir şarkıcıyla karşılıklı sohbet etme şansım oluyor ki.
хорошо, здесь у нас первый шейный позвонок девятый грудной, второй шейный, пятый шейный и еще первый грудной но с поврежденными обоими поперечными отростками
C1 omru burada. T9, C2, C5 ve de T1 de burada ama enlemesine olan iki parça da eksik.
- Хорошо. Вам еще нужно что-нибудь?
Başka bir şeye ihtiyacınız var mı?
Нет, я никогда не встречала мужчину, который не был на охоте вибрацию, вибрацию, дай мне, дай мне даже если тот волк только серая старая коза из него все еще получилась бы хорошая шуба Хорошо, постой, постой.
Tamam, durun, durun.
Вода ещё никогда не поступала так хорошо.
Su daha iyi akmamıştı.
Мы должны, ты знаешь, подумать о том, что бы завести собаку или ещё кого-нибудь. Хорошо?
Sana köpek gibi birşey almak zorunda kalacağız anlaşılan.
Еще хорошо, что я в свое время ходила на курсы лицевой пластики и макияжа!
Bir süre güzellik ve yüz makyajı kursuna kursuna gitmekle iyi yapmışım!
Постарайся не обрюхатить еще одну чиксу, пока меня нет, хорошо?
Ben yokken başka bir hatunu hamile bırakma, olur mu?
Хорошо, еще одна неделя больничного и я с чистой совестью выдам тебе парочку ручных гранат.
Pekâlâ, bir hafta daha tıbben yasaklısın, sonra sana birkaç el bombası veririm.
Ты все еще хорошо выглядишь.
Hâlâ iyi görünüyorsun.
Хорошо, что еще никому не удавалось преуспеть с этой чепухой путешествий во времени.
Şimdiye kadar kimsenin zamanda yolculuk olayını başaramamış olması iyi bir şey.
Он всё ещё достаточно хорошо режет плоть.
Hâlâ gayet güzel et kesebiliyor.
Хорошо, что она не знает, что мы можем смотреть его, кое-где еще.
Allah'tan görme duyularımızın şey olduğunu.. harika olduğunu bilmiyor.
Так, хорошо, если есть что-то ещё, что тебе нужно от меня, или если...
Şey, benden yapmamı istediğiniz herhangi bir şey olursa veya herhangi bir- -
И я.. я просто чувствую что есть.. есть еще шанс, хорошо?
Hala küçük bir umudun olduğunu hissediyorum hala içimde
Хорошо, давай сфотографируемся еще раз.
Bir tane daha.
Хорошо, что-то ещё?
- Tamam, başka?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]