English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чай

Чай translate Turkish

6,673 parallel translation
Соль Ран готовила лучший чай.
En iyi çayı Sul Rang yapar.
Удивительно, почему чай, который завариваю я, пахнет рыбой.
Benim demlediğim çayın neden kötü koktuğunu ise hiç bilmiyorum.
Я дорого бы дал, чтоб попробовать ее чай еще раз.
O çayı bir kere daha tatmayı çok isterdim.
Я больше никогда не буду пить чай.
Bir daha asla çay içmeyeceğim.
Это лимонный чай.
Citron çayı bu.
Будешь чай?
Çay içer misin?
Миссис Эллин пригласила тебя на чай.
Bayan Ellyn seni çaya davet etti.
- Холодный чай с лимонадом. - Нет. Я знаю что это.
- Buzlu çay ve limonata gibi bir şey.
Вы будете добавлять его как пчелиное маточное молочко, в чай или кофе.
Arı sütüyle yaptığın gibi bunu da çay ya da kahveye ilave et.
- Сэр? - Чай для одного у окна.
- Pencere önüne bir fincan çay.
Чай готов.
Çay hazır.
Хотите ваш чай сейчас?
Çay ister misiniz?
Спрошу, есть ли у них холодный чай.
Buzlu çay olup olmadığını kontrol edeceğim.
Я знаю, сколько оставлять на чай официанту.
Garsona ne kadar bahşiş verileceğini biliyorum.
Мы пьём чай.
Biz çay içeriz.
— Это чай.
Çay o.
- Вот увидишь. Где, во имя всего святого, чайные пакетики?
- Sen bilirsin, çay torbaları ne cehennemde?
Так ты знала, что чайных пакетиков нет, и всё равно вернулась без них?
Çay poşetlerinin bittiğini biliyordun ama yine de almadan geldin öyle mi?
Я раздобуду чайных пакетиков
Gidip çay poşeti alayım.
И поставила чайник.
Sonra çaydanlığı ocağa koydu.
Как говорится, майонез годится для бургера, но... В чай его не положишь.
Her zaman dediğim gibi, Miracle Whip burgerle iyi gider ama bir kedinin derisini yüzmek için kullanamazsın.
( Смех ) УЛЬБРИХТ : - # Я маленький чайник # # Низкий и отважный #
Ben kısa ve tombul Ufak bir demliğim
Я приготовлю вам чай, ладно?
Size çay getireyim, olur mu?
Три бочки, чай...
3 fıçı çay!
У нас появился чай? Я украл его у нашего соседского финансового отдела.
Yan odadaki defterdarlıktan çaldım.
Помнишь Гая Чайлдерса из колледжа?
Üniversiteden Guy Childers'ı hatırlıyor musun?
Гай Чайлдерс?
Guy Childers ha?
Да, он сводит меня с ума своими теориями о душевных болезнях в семье Гая Чайлдерса.
Evet, Guy Childers'ın ailesindeki ruh hastalığı teorileriyle sinirlerimi bozuyor.
Невестка приготовила нам чайку.
Gelinimiz bize çay yapmış.
Сахар и чай внизу.
- Şekerle çay altta.
Пей свой чай.
Çayını iç.
Хочешь чего-нибудь Сок, чай?
Başka bir şey ister misin? Meyve suyu? Çay?
Она попросила чайных торговцев привезти это сюда.
Çay tüccarlarından buraya getirmelerini istemiş.
Взял бы мятный чай, первое издание "Дюны", и никто бы не знал, где я, и я был бы совсем один.
Naneli çay alırım. Orjinal bir "Dune" kopyası alırım ve kimsenin beni bulamayacağı bir yer, hepsini yalnız başıma yaparım.
- Чай.
- Çay.
- Чай?
- Çay mı?
Откуда у вас чай?
Nereden buldun bunu?
- Это чай для двоих?
- İkisine çay mı götürüyorsun?
Хочешь чашку чая? Я только поставил чайник.
Çay ister misin, çaydanlığı yeni koydum.
Чайник закипел
Çaydanlık ısınıyor.
Это чай.
Çay yapıyorum.
Она даже чай заварить не может.
Doğru dürüst bir bardak çay bile yapamıyor.
Что это, чай "английский завтрак"?
- Ne bu sence, İngiliz kahvaltı çayı mı?
- Спасибо. За чай.
Çay için diyorum.
Иди и чайник поставь.
Sen içeri gidip çaydanlığı koy.
Чай. Ушла от мужа?
Kocanı mı terk ettin?
Чай поможет.
Çözümü çay.
Ты будешь там жевать свинец, и не сидеть на заднице, попивая шикарный чай, в какой-то чертовой траншее.
Dışarıda ön saflarda olacaksın, kıçının üzerine oturup kahrolası bir siperde kaliteli çaylar içmeyeceksin.
Ча ко кун, дамы!
Chao chi c'ung, hanımlar!
Ча ко кун!
Chao chi c'ung!
Ча ко кун, миссис Нгуен.
Chao chi c'ung Bayan Nguyen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]