English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чай готов

Чай готов translate Turkish

55 parallel translation
Чай готов.
Çayım geldi.
Чай готов.
Hazır zaten.
- Убирай карты, Берт, чай готов.
- Onları kaldır Bert, çayı getiriyorum.
Чай готов.
Çay vakti.
Мелоди, чай готов!
Melody çay hazır.
Ваш чай готов.
Çayın şimdi hazır.
- Чай готов.
- Çayın hazır.
- М-р Белкин, чай готов. - Несите, Катенька.
- Bay Belkin, çay hazır.
Чай готов!
Çay hazır.
" вой чай готов.
Çayınız hazır.
Чай готов.
- Çay hazır.
Чай готов.
Çay demlendi.
Ты легко отделалась в этот раз. - Чай готов.
Ucuz kurtuldun, devamı daha sonra.
Пойдем, детка, чай готов.
Hadi bebeğim. Çay hazır.
Чай готов, отнеси отцу
Çay hazır, oğlum. Hadi babana götürüver.
Мамуля? Чай готов.
Anneciğim, çayın.
Чай готов, Если ты по-прежнему его пьешь.
Çay hazır, hâlâ içmeyi düşünüyorsan tabii.
И твой чай готов.
Çayın hazır bu arada!
Ваш чай готов, сэр.
Çayınız hazır bayım.
Кто-нибудь скажет мистеру Карсону, что чай готов?
Bay Carson'a çayın hazır olduğunu söylediniz mi?
Твой чай готов.
Çayın hazır.
Пит, скажи Лианне, что её чай готов.
Pete, Leanne'ye çayın hazır olduğunu söyle.
Фредди, чай готов!
Freddie, çay hazır!
- Да. Чай, если готов.
- Evet, bir de hazır olduğunda çay istiyorum.
Твой чай готов, Кев.
Çayın hazır Kev.
Чай готов.
Çay hazır.
Чай будет готов через пару минут.
Çay birazdan hazır olur.
Джеки Чайлс готов.
Jackie Chiles işin tam içinde. Tam içinde.
Уважаемая госпожа, освежающий чай сейчас будет готов.
Bayan, sizi kendinize getirecek bir bardak çay geliyor.
Чай Новой Жизни готов.
Doğacak olanın çayı hazır.
Чай готов.
Çay zamanı.
Никто кроме лунатиков не скажет "ну, я готов поверить в чайник, потому что я не могу доказать что его нет".
Sadece bir çılgın şöyle der : "Bu çaydanlığa inanmaya hazırım çünkü yokluğunu ispat edemiyorum".
Иди на кухню, там готов чай.
Mutfakta çay var.
Ча Хонтэ готов к прыжку.
CHA Heon-tae hazır.
Чай будет готов через минуту.
Çay da bir dakikaya hazır olur.
Если честно, я ощущаю себя чайником, который вот-вот готов засвистеть в агонии.
İçten içe, büyük acılar içerisinde her an çığlık atabilecek bir düdüklü tencere gibiyim.
Чай готов, милая.
Çay hazır, tatlım.
Нихаль, чай скоро будет готов. Где-то в 02.40.
Nihal ben çayı demledim, 14 : 20, 14 : 40 civarı demini alır.
Дейзи, разыщи Томаса и скажи ему, что чай для хозяев готов.
Daisy, Thomas'ı bul ve ona çayın yukarı çıkmaya hazır olduğunu söyle.
И готов работать за чай с печеньем.
Sadece çay ve bisküvi için bile çalışır.
Чай почти готов!
Çay demlenmek üzere!
В библиотеке готов чай.
Kütüphanede çay var.
- Ваш чай почти готов.
- Çayın neredeyse hazır.
Чай скоро будет готов
Çayınız geliyor.
Типа : "Мой адвокат готов заключить мировое соглашение, если мы сходим на кофе или чай."
"Çay ya da kahve olması durumunda avukatım seninle anlaşmaya istekli."
Затем они очистят твою кожу морской солью, смажут тебя водорослями, обернуть тебя чайными листьями, оставят в горячей ванне и через четыре часа БАМ, ты готов.
Sonra deniz tuzu öbekleriyle derini kazıyorlar sarısabır emdirilmiş deniz yosunu ile yağlıyorlar çay yaprağına sarıp, seni sıcak bir odaya koyuyorlar dört saat bekliyorsun ve işte, işlem tamam!
Мой молочный чай без кофеина готов.
Kafeinsiz, sütlü kahvem hazır.
Бен, оставь приставку в покое, твой чай почти готов.
Oturma o PlayStation'un başına. Ben, çayın hazır olmak üzere.
Чай почти готов.
Çay neredeyse hazır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]