Часов ночи translate Turkish
114 parallel translation
Его рука в трусиках... лифчика нет... блузка расстёгнута... школьный бал в разгаре, а вы тискаетесь на заднем сидении после11 часов ночи?
Külotunun üzerinden sutyensiz bluzunun düğmeleri çözülmüş. Calvin Klein donu ön koltukta ve bir okul gecesinde saat 11'i geçiyor?
Мы ездили до 3 часов ночи и искали еще какой-нибудь ресторан, где можно было бы "съесть сколько влезет" рыбы.
Sabahın üçüne kadar, başka bir deniz ürünü açık büfesi bulmaya çalıştık.
Если Вы хотите нам помочь, мы встречаемся у 5-го лифта, в подвале, немного раньше двух часов ночи.
Bize yardım etmek istiyorsan saat ikide 5 numaralı lobide ol.
Вчера в двенадцать часов ночи прибыл нарочный, когда мы все легли спать.
Dün gece acele bir telgraf geldi.
Убит около 2-х часов ночи.
Ölüm saati için sabaha karşı iki diyebilirim.
Он охраняет 12 дверей 12-ти часов ночи, и каждое утро Ра должен победить его,..
Gecenin 12 saatinin koruyor.
Она не доставляет пиццу до двух часов ночи.
Tamam, anlaşma şu ;
В 12 часов ночи? !
Gece 12'de mi ev arıyorsun?
Можешь сама усмирять его, когда он ходит колесом до двух часов ночи.
Gecenin ikisinden yerden kusmuk kazıyan benim.
"Ничего хорошего не происходит после двух часов ночи".
"Gece 2'den sonra iyi şeyler olmaz."
Ничего хорошего не происходит после двух часов ночи.
Gece 2'den sonra iyi şeyler olmaz. Eve git!
Ничего хорошего не происходит после двух часов ночи.
Gece 2'den sonra iyi şeyler olmaz.
Пошли, народ, Я нахожусь в операционной с 2 часов ночи.
- Hadi gidelim millet. 2 : 00 den beri ameliyattayım.
Ты был на работе до 3-х часов ночи?
Sandviç yapma aşamasında bu işimize yarayacak.
Однажды, около двух часов ночи ко мне приехал генерал Далла Чиеза с манускриптом в 50 страниц, которые написал Моро.
Bir sabah yanında iki kişiyle beraber... General Dalla Chiesa Moro'nun yazmış olduğu... 50 sayfalık bir el yazmasıyla beni görmeye geldi.
Около 2 часов ночи, он затащил меня в свою комнату.
Saat 2 : 00 civari, beni odasina götürdü.
Но мне нужно столько всего сделать, я до 2 часов ночи не управлюсь..
Ama yapacak çok işlerim var ve gece 2'ye kadar da bitmez.
Слушай, я вчера работала до 3 часов ночи.
Dün gece saat 3'e kadar çalıştım.
Где еще как не в Вегасе можно высосать свои бедра в 9 часов ночи?
Yani, Vegas'tan başka nerede, gecenin 9 : 00'unda yağlarını aldırabilirsin ki?
Уже почти 10 часов ночи.
Saat neredeyse 10 oldu.
Мы получили вызов около 3 часов ночи.
3 : 00 civarı çağrı geldi.
Оно останется незамеченным до утра понедельника... то есть до 2 часов ночи по нашему времени.
Pazartesi sabahına kadar haberleri olmaz. Burada gece iki olacak.
Прошлой ночью у них до 3 часов ночи горел свет в кабинете наверху.
Geçen gece.. ... yatak odalarındaki ışık gece 3'te hala yanıyordu.
Около 2 часов ночи.
Saat 2 : 00 civarı, sabah.
Он вернулся домой около 2 часов ночи.
Evet. Gece saat 2'de eve gitmiş.
Я был там до двух часов ночи.
02 : 00'a kadar oradaydım.
Президент салютует и будет с вами до двух часов ночи.
Başkan size selam veriyorlar ve öğlen 2 ye kadar size eşlik edecek.
Потом они говорили о политике в купе полковника до, эм, 2 часов ночи.
Daha sonra Albayın kompartımanında sabah 2'ye kadar politika konuştular.
Начну рассказ о моей жизни с самого начала и скажу, что я родился в пятницу в двенадцать часов ночи... "
Hayatımın başlangıcı ile hayatıma başlamak için. Şunu ekleyeyim, ben Cuma gece saat 12 : 00'da doğdum... "
Я сегодня до дома доберусь не раньше двух часов ночи.
Ben ise bu gece 2'den önce eve dönemeyeceğim!
Центр города. Убиты около двух часов ночи.
Şehir merkezinde, 2 : 00 gibi öldürüldüler.
Несколько странно для 2 часов ночи.
Sabahın 2'sinde biraz garipti gerçekten.
Значит, убийство произошло около 2 часов ночи.
Yani cinayet gece yarısı 2'de işlenmiş.
Ты встретишь меня в СУпердоуме в пять часов ночи.
Bu akşam saat 5'te benimle Superdome'da buluşacaksın.
Судя по настройкам печи и внутренней температуре тела я бы сказала, что он оказался там не раньше 2 часов ночи.
Fırın ayarlarına ve vücut ısısına bakacak olursam gece 2 gibi konmuş içeri.
" же дес € ть часов ночи.
Saat akşamın 10'u!
Я даю вам время до 3 часов ночи.
Saat üçe kadar vaktiniz var.
Парочка видела как он падал около трёх часов ночи. Популярное место, мост над Тибром... у самоубийц. - Самоубийство?
Bir çift tarafından, bu sabah saat üçte atlarken görülmüş.
Судмедэксперт говорит, что это произошло вчера, около 11 часов ночи.
Adli Tıp dün gece 11.00 sularında meydana geldiğini söylüyor.
Они застали тебя в 11 часов ночи в моей спальне.
Gece 11 : 00'de yatak odamda senin hakkında beni sıkıştırdılar.
Судмедэксперт говорит, это произошло вчера, около 11 часов ночи.
Adli Tıp dün gece 11.00 sularında meydana geldiğini söylüyor.
Нас всех разбудил предрассветный телефонный звонок где-то после 2 часов ночи.
Hepimiz şafak öncesi saat 2'den sonra uyandırıldık, az değil yani. - Ne olduğunu bilen var mı?
Вы самый молодой, вот Вам и работать до двух часов ночи. "
Kendini daha iyi hissedersin.
Около четырех часов ночи я делал обход и слышал крики из вашей комнаты. Как тяжело встречают рассвет порядочные женщины.
Gözlerin ağrıyor mu, sevgili meslektaşım?
И я уходил с танцев часов в 11 ночи.
Gidip bir yolda iki, üç saat koşardım. Ya da eve gidip ağırlık kaldırırdım.
Я позвонила ему в 9 часов утра то есть в 7 часов ночи по каирскому времени.
Kahire'de saat akşam yediydi.
Через пару часов я легла спать пораньше... как вдруг в ночи раздался телефонный звонок...
Bir kaç saat sonra, erkenden yatmaya hevesleniyordum ki...
- Спокойной ночи, детка. И да, завтра я тебе расскажу, сколько надо налетать часов, чтобы получить лицензию пилота.
Yarın pilot lisansı alabilmek için kaç saat çalışman gerektiğini anlatırım.
Я говорю, что этот мальчик видел, как Джейсон уходил из бара проститутов в два часа ночи с человеком, про которого он знает, что это коп. А через пару часов парнишка оказался мёртвым в мусорном баке.
Bu çocuğun Jason'ı, gece yarısı 2 : 00'de bir fahişe barından bir polisle birlikte çıkarken gördüğünü ve bir kaç saat sonra da Jason'ın çöpte ölü bulunduğunu söylüyorum.
Мне надо идти. Я намерен прокрасться в квартиру - вдруг удастся пару часов поспать, пока Пэрис не пришла домой и не провела остаток ночи, играя на трубе.
Gizlice eve girip, Paris eve gelip, gecenin kalanında caz trompeti çalmayı öğrenene kadar birkaç saat uyuyabilecek miyim diye... bakacağım.
Спокойной ночи... 3800 вон умножить на 7 часов...
Seçeneğim yok. Saatliği 3.800 wondan yedi saati 26.600 won eder.
ночи 514
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов в 47
часов в день 154
часов и 115