English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Черт знает что

Черт знает что translate Turkish

253 parallel translation
Если бы я не подоспел, черт знает что могло бы случиться.
Ben yanlarına varmasaydım, Allah bilir ne olacaktı.
Эта психованная вам черт знает что наболтала. Нет у меня дочери!
Sana ne anlattı bilmiyorum ama, ben o kızı hayatımda hiç görmedim.
Все, что ей нужно, она взяла с собой. Черт знает что!
Dedim ya efendim, hepsini yanında götürdü.
Мама, это черт знает что! Представляешь...
Anne, çok tuhaf bir şey...
Это не самолет, это черт знает что.
Beni geçen yılki gibi atlatamayacak.
Но это же черт знает что.
- Bütün bunlar tam bir rezalet.
- Черт знает что!
- Kahretsin...
- Черт знает что!
- Hey! Ben yorgunum tamam mı!
Черт знает что, шеф.
Tamam, patron.
Я в костюме раввина, черт знает что.
Haham da oldum ya, dünyanın sonu geldi demektir.
У тебя выйдет черт знает что.
Tek yaptığın ortalığı dağıtmak.
Черт знает что!
- Nereyi arıyorsun?
Ёто черт знает что!
Bu çok saçma!
Я была влюблена в него, напридумывала себе черт знает что,
Ona aşıktım bir dolu çılgın fikir.
Черт знает что.
Bundan nefret ediyorum.
Джордан, я знаю, тем вечером я наговорил тебе черт знает что.
Geçen akşam doğru şeyler söylemediğimi biliyorum.
Док, туда заявился мой сын, и началось черт знает что.
Doktor, oğlum çıkageldi. İşler kontrolden çıktı.
Это все черт знает что!
Tüm bunlar delilik!
Он летит против ветра, он летит в дождь, он летит сквозь пули и черт знает что, и прямо в тот момент, когда он почти приземлился в гнездо, он говорит :
Rüzgara karşı uçar yağmura karşı uçar, mermilerin arasından uçar! Tam yuvasına dönme vakti gelince şöyle der :
Черт знает что!
Bu ne cüret! ?
Я ревную, как черт знает что.
Seni delicesine kıskandım.
- Я думала он здесь. - Это черт знает что!
Burada olduğunu sanıyordum.
Черт знает что происходит! Нужно навести порядок.
Kahretsin, şimdi bir de buraları toplayıp, temizleyeceğim!
Продал мне черт знает что!
Bekle bakalım!
С того момента, как она провалилась сквозь время, там творится черт знает что.
Zamanın içinden çekildiğinden beri orası karmakarışık.
Блин, на улице черт знает что.
Dışarısı felaket olacak.
Твой друг, Бонд, устроил сегодня черт знает что.
Arkadaşın, Bay Bond, bu gece rezalet çıkardı.
Большие, сверкающие, как черт знает что.
Büyük, parlak olanlari.
люди выдумывают чёрт знает что.
İnsanlar kafalarında sürekli bir şeyler kuruyor.
Черт знает, что я мог бы прийти домой с ее красной шапочкой.
Allah bilir, onun o küçük kırmızı şapkasıyla eve dönecektim.
Черт знает что это такое!
Bu sadece çirkinlik!
- А потому и не управляетесь, что на пароме техника и люди простаивают у вас черт знает, сколько времени.
- Neden önce feribotu halletmeyelim. Makineler ve insanlar bekleyerek sayısız saatler harcıyor.
Это чёрт знает что.
Bu bir komplo, Dryden.
Черт знает что. Аха!
- Kötü bir fikir mi?
Чёрт знает что!
Rezalet.
- Черт знает что.
- Bence de.
И еще черт знает сколько людей,.. которые просто не могли признать, что они не правы.
Ve hatalı olmayı kabul edemeyen bir yığın insan.
Никто не знает что, черт побери, происходит.
Aslında kimse bilmiyor.
Не грустите, мои дорогие, замечательные художники, актёры и актрисы, вы нужны нам, как чёрт знает что.
Üzülmeyin, saygıdeğer, haşmetli sanatçılar. Aktörler, aktrisler, sizlere her zaman ihtiyacımız var.
А кто, черт возьми, знает, что происходит?
Kim bilebilir ki ne olduğunu?
Водка, ткани или черт знает, что они там ещё контрабандой таскают.
Vodka, kumaş, Tanrı bilir başka nelerin kaçakçılığı.
Чёрт знает что!
Oh, Tanrı aşkına!
Она называется черт его разберет, как, и я использую хрен знает, что именно, потому что я знаю - он работает.
Onun adı... Adı her ne boksa artık ben de kullandım ve artık her ne bok ise çünkü işe yaradığını biliyorum.
Джеймс и Сара обижаются, что мы уделяем Тимми больше времени в отместку они ведут себя в школе, чёрт знает как.
Ortanca çocuklarım James ve Sarah, Timmy'ye gösterdiğim ekstra ilgiye kızıyorlar ve bizi cezalandırmak için okulu bok ediyorlar.
Тут чёрт знает что творится.
Dışarısı bir felaket.
Что могло заставить тебя забыть про блеск ради марш-броска черт знает куда?
Neden bu gösterişli hayatı bırakıp çöle gidiyorsun?
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
- Bana fahişe olduğunu söylemedin. Porno filmlerde oynamış, hem de yüzlerce erkekle hatta kadınla, daha neler neler.
Болит, как чёрт знает что.
Deli gibi acıyor.
- Черт знает что!
- Ben buna bulaşamam.
Ты же рассказываешь, чёрт знает что. Боже мой!
Bana başka her şeyi anlattın.
Первые доклады людей Айка из Шаэфа говорят, что 101-й разбросало чёрт знает где.
General, gelen ilk raporlara göre, 101nci Tümen cehenneme saçılmış ve yok olmuş!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]