English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это мое лицо

Это мое лицо translate Turkish

141 parallel translation
Это мое лицо!
- Bu benim yüzüm.
Будь на свете справедливость это мое лицо было бы на всех продуктах.
Şu boktan hediyeliklerin üzerinde benim resmim olmalı.
Это мое лицо.
Bu benim yüzüm.
Это мое лицо за стеклом.
Bak! Şimdi yüzüm camın karşısında.
Это мое лицо.
O benim çocuğum.
- Это мое лицо, а не гримаса.
- Bu benim yüzüm. Bakış değil.
Он представляет, что это мое лицо.
Benim yüzümü hayal ediyor.
Когды ты пойдешь спать, все что ты будешь видеть это мое лицо.
Bu gece uyuduğunda tek göreceğin, tam karşında duran Tang olacak.
Почему это мое лицо расцарапано, а твое - нет?
Nasıl olur da benim yüzüm çizilir de seninki çizilmez?
Чувак, это мое лицо.
Ahbap, bu benim yüzüm.
Нет, ты не будешь делать пластику. Это мое лицо.
Hayır, estetik ameliyat olmayacaksın.
Это часть моей работы, я замечаю людские личности и я заметил ваше лицо.
Bu işimin parçası, insanlar dikkatimi çeker... ve yüzünüz dikkatimi çekti.
Это и будет официально, мистер Хенгист, поскольку я высшее официальное лицо. Господа, пойдемте ко мне домой, где с помощью моей жены мы узнаем правду.
Beyler, evime doğru yol alalım, eşimin de yardımıyla, gerçekleri öğrenelim.
Это не моё лицо!
Bu benim suratım değil!
Если вы посмотрите внимательно на мое лицо и глаза, вы увидете, что это правда.
Yüzümü ve gözlerimi incelerseniz, doğru söylediğimi anlarsınız.
Это моё лицо. - Это вы обвинялись в краже колёсных колпаков?
- Jant çalmaktan yargılanmamış mıydı?
Дороти, это было замечательно, когда вы держали мое лицо.
Dorothy, yüzümü tutuşun muhteşemdi.
Лицо мое, но это монтаж.
Bu benim yüzüm, ama buraya eklenmiş.
И это не моё лицо!
- Bana ait olmayan bir yüzüm var.
Ты же видишь, как наши бедра похожи? Он был увлечен твоим бедром. Тогда он посмотрел выше на твое лицо и это было не мое лицо и тогда он безумно влюбился в тебя и твое бедро.
Görüyor musun, ne kadar benziyorlar, Her neyse, bacaklarından sonra yüzüne baktığında ben olmadığımı görmüş.
Это моё лицо в стиле "я свободен, я ничей".
Müsait olduğumu gösteren ifadem bu.
"Это моё лицо."
İşte dostumuz.
Тыча это в моё лицо, вы даёте Святым власть
Mikrofonu yüzüme sokarak Azizleri güçlendiriyorsunuz.
Когда школьный президент начинает трогать мое лицо в темном углу,... говоря, какие красивые у меня глаза, я могу это назвать только одним словом.
Ne zaman sınıf başkanı karanlık bir sokak köşesinde yüzüme dokunmaya başlasa... ve gözlerim hakkında konuşsa, bunun bir manası vardır. 20'li yıllarda toplu bir hareket vardı.
Но когда атакуют мои персоналные сайты, и копируют лицо моей жены на тело порно звезды Мне это не нравиться
Ama ne zaman kişiselleştiler mesela Gary Winston'un şeytan web siteleri, veya karımın yüzünü porno resimlere koydular o zaman hoşlanmamaya başlıyorum
Меня изрезали, порвали, моё лицо было изуродовано, и я страдала от болезненных ожогов каждую секунду не зная, закончится ли это, или станет еще хуже, пока я умру.
Kesildim, parçalandım, yüzümün şekli bozuldu, her saniye acı içinde yandım sona erecek mi yoksa ölene dek daha da kötüleşecek mi bilmeden.
Это моё уличное лицо.
Dışarıdaki yüzüm bu.
- Это моё настоящее лицо.
BeIki bu gerçek kişiIiğim.
Так приятно было мыть волосы, лицо, побриться... Чтобы... смыть пережитое, смыть всё от этой горы с моей кожи.
Tıraş olup, saçımı ve yüzümü yıkadıkça kendimi daha iyi hissediyordum ve uzaklaşıyordum.
Это моё лицо. И всё.
Bu benim yüzüm.
Мое лицо - это не мое лицо.
Yüzüm benim yüzüm değil.
Но мое лицо - это находка для любого портретиста.
Fakat benim portrem, herhangi bir insanın portresi gibi olmayacaktır.
Это будет нелегко, учитывая то, что они уже видели мое лицо.
Yüzlerimizi bildiklerinden, içeri girmemiz çok zor olacak.
- Это моё счастливое лицо.
Bu mutlu yüzüm.
Это просто я, мое лицо, не загороженное импортным пластиковым объектом.
Bu benim. Benim yüzüm. Sadece yabancı plastik bir nesne yok.
Но если ты хочешь кое-что сказать обо мне, скажи это мне в лицо,... потому что я терпеть не могу, когда обо мне говорят за моей спиной.
Ama hakkımda bir şey söyleyeceksen yüzüme söyle. İnsanların arkamdan konuşmasına sinir olurum.
Это же было мое лицо!
O benim suratımdı!
Из-за того, что публика требовала показать мое лицо, а это могло привести к проблемам, моя мать делала то, что на ее месте сделала бы любая любящая мать.
Ama herkes beni görmek istedikçe, sorunlar daha da büyüdü. Annem tüm annelerin yapabileceği şeyi yaptı.
Я знаю, знаю, это не мое лицо.
Biliyorum. Bu benim yüzüm değil.
- Это мое "лицо". |
- O benim yaptigim yüz.
Если ты не выберешь у тебя будет это лицо, до конца жизни моё имя не Эйва!
Bir tanesini seçmek zorunda mıyım? Eğer birini seçmezsen, hayatının geri kalanında yüzün böyle olacak.
Это действительно моё лицо?
Bu gerçekten benim yüzüm mü?
Чтобы швырнуть это в лицо Чарли за то, что он издевался над моей кассетой.
Charlie'nin kasetimi kırmasının öcünü almak için.
Это было моё... это было моё палочко-выручалочное лицо...
Bu benim... Bu benim joker suratım, peki.
Представление через мое лицо.., каково было это?
Hayatımı yüzümden okuyormuş. Neydi o, ha?
- Если не видят мое лицо, это хорошо
Bu iyi. Yüzümden anlaşılmadığı sürece bu iyidir.
Вы пропустили это в деле, детектив. это мое "Я говорила вам это" лицо
Unutmayasınız diye söylüyorum, dedektif bu benim, "size söylemiştim" yüzüm.
- Это не мое настоящее лицо!
- Bu gerçek yüzüm değil!
Фото этой орхидеи единственное моё фото, которое видели друзья И я хотел, чтоб они представляли меня так Пока я не получу новое лицо
Arkadaşlarımın benimle ilgili gördükleri tek şey o orkidenin bir resmi ve yeni yüzüme kavuşana kadar görmelerini istediğim tek resim de o.
Это что, моё лицо?
Nedir bu, yüzüm?
Эй, это же Мистерион да, но я считаю кто-то пытается узнать мое настоящее лицо
Hey, hey, sen şu Mysterion çocuksun! Evet, ama eminim şuan birileri benim gerçek kimliğimi öğrenmeye çalışıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]