English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это мое наказание

Это мое наказание translate Turkish

45 parallel translation
Слышишь, о, Боже? Это мое наказание!
Duyuyor musun Tanrım?
Это мое наказание?
Hepsi bu mu?
И это мое наказание - вечно смотреть, как трахается Брайан Кинни.
Brian Kinney'in düzüşlerini sonsuza kadar izlemeyi de cezam olduğunu sandım.
Это мое наказание.
Benim cezam bu.
Это мое наказание.
Bu benim cezam.
И, похоже, это мое наказание.
ve başıma gelene bak.
Почему это мое наказание?
Neden benim cezam bu?
Это мое наказание
Benim cezam buydu.
Поэтому когда мы потеряли ее, я думала, что это мое наказание... наказание за то, что я не могла поверить своему счастью, когда она появилась у нас.
Onu kaybettiğimizde, bunun benim cezam olduğunu düşündüm. Ona sahipken değerini bilemeyecek kadar çelişkide olmamın cezası.
Это мое наказание. Дело не в королеве.
Bu cezaya ben neden oldum kraliçe değil.
– Но это мое наказание...
- Ama cezalıyım...
Это мое наказание, приятель.
Bu benim cezam, Kanka.
Это мое наказание наконец прибыло?
- Cezam sonunda geldi mi?
Мои видения? Это дар Божий? Или мои способности идут от какого-то зла и опухоль - это мое наказание?
Görülerim Tanrı vergisi mi yoksa yeteneklerim kötü bir yerden geliyor da tümör bana verilen ceza mı oluyor?
Я подумала, может, это мое наказание?
Düşündüm acaba bu benim cezam mı diye?
Я заслужила это. Это мое наказание.
Bunu hak ediyorum.
Это мое наказание.
Cezalandırılıyorum.
я только хотел свидания с Сюзи это было мое наказание
Tek istediğim Suzie ile bir kere çıkmaktı. Bu benim cezam.
- Это моё наказание.
- Bu bana bir ceza.
Это моё наказание.
Kendimi cezalandırıyorum.
И это было мое наказание.
Bu da benim çekmem gereken ceza.
Это моё наказание, я точно знаю.
Bir şey yüzünden cezalandırılıyorum. Eminim.
- Это наказание за всё моё плохое.
Bu kötü olmamızın cezası.
Мое условное наказание, ты знаешь как это бывает
Playofflar, nasıl olduğunu biliyorsun.
Погоди, это что, мое наказание - вести машину самому до дома?
Ne yani, cezam eve kadar arabayı sürmek mi?
Это было наказание за то, что я разбила сердце моей бедной матери.
Annemin kalbini kırmanım cezasını çekiyorum.
Похоже, Трэвис - это моё наказание.
Travis de benim kefaretim olsa gerek.
Это моё наказание за ошибку на работе.
İş yerinde bir yanlış yaptım da, cezam bu.
Жить в доме моей бабушки, леди Аристы, - это настоящее наказание.
Büyükannemin evinde yaşamak, Leydi Arista - bu gerçek bir ceza.
Это моё наказание.
Ben cezalandırılıyorum!
Это было моё наказание.
Bu bir cezaydı.
Это - моё наказание.
Bu benim cezam.
И это моё наказание?
Bu mu benim cezam?
– Это моё наказание за провал миссии.
Görevi berbat ettiğim için bir ceza.
Мое желание это справедливость, чтобы те, кто так жестоко забрал его у меня, понесли наказание.
Benim dileğim adalet için. Onun vahşice ve bu kadar erken aramızdan ayrılmasından sorumlu olanlar için.
Это было обязательное наказание, и моей вины в этом нет.
Kararı mecburen verdim ve benim suçum değildi.
Когда ты вернулся и принял на себя мое наказание в Большом зале. Я знала, это было правильно, что ты почувствовал то же самое.
Döndüğünde, benim için Büyük Salon'da dayak yediğinde yanılmadığımı ve senin de aynı hissettiğini biliyordum.
И мое наказание - это убирать за мужиками в таверне, которая раньше была нашей.
Hakkım olan ceza ise sahibiyken nefret ettiği gibi erkeklerin arkasından etrafı temizlemem.
Это мое наказание.
Bu benim kefaretim
Нет, Арамис это моё наказание.
Hayır, Aramis başımın belası.
То есть, это моё наказание?
Cezam bu mu yani?
Но это наказание приближает меня к моей семье.
Ama bu ceza ailemin yanında olmama imkan sağlıyor. Anladın mı?
Я сошла с пути, и это моё наказание. — Боже, что?
Yolumu kaybettim ve bu da benim cezam.
Наказание за несанкционированные перемещения через бреши на моей Земле... это смерть.
Yetkisiz gedikle yolculuğun dünyamdaki cezası ölüm.
Это моё наказание.
Benim cezam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]