Это сделал он translate Turkish
3,479 parallel translation
Уилл... Думаю, это сделал он.
Will... bence kızı o öldürdü.
Это зависит от того, что он сделал.
Tamamıyla ne yaptığına bağlı.
Мэм, разве это сделал не он, мэм?
Bunu o yapmadı, değil mi, efendim?
Это он с тобой сделал?
Sana bunu?
Что бы он там не сделал - это пустяк, в сравнении, что он может сделать и сделает для нас и нашего дела.
Her ne yaptıysa, bizim ve amacımızın uğruna yapabilecekleri ve yapacakları yanında solda sıfır kalıyor.
Он сделал это, чтобы заставить того репортёра написать о вас, о вашем ПК, о компании.
Bunu muhabirin siz, bilgisayarınız ve şirketiniz hakkında yazı yazmasını sağlamak için bilerek yapmış.
он сделал это все они сделали
Bunu o yaptı. Hepsinin yaptığı gibi.
Что ж, ты горький тогда Нет, я бы сказал, что это подходит тебе. ТЫ утверждаешь что сделал это для того, чтобы защитить своего сына, но где он сейчас?
bu yüzden kuyruk acın var yani hayır bence o laf sana daha çok yakışır oğlunu korumak peşindesin güya peki şuanda nerede o?
С Бо, которую мы любим, с Бо, которую мы оба любим, он использует ее дар, так же как сделал это с Ниной.
Sevdiğin Bo'nun, ikimizin sevdiği Bo'nun güçlerini kötüye kullanacak. Tıpkı Nina'ya yaptığı gibi.
Он бы сделал это сам, но он очень-очень-очень занят.
Kendisi yapacaktı ama... Ama kendisi çok, çok, çok meşgul.
Я и не знала, что он это сделал. Вот что я тебе скажу.
- Bak ne diyeceğim.
Он клялся, что отомстит мне за то, что ушла от него, и, наконец, сделал это.
Onu terk ettiğimde döneceğine dair yemin etmişti ve sonunda döndü.
Потому что, если честно, чтобы он что-то сделал с Гэбби - для меня это необъяснимо.
Çünkü açıkçası onun Gabby'ye zarar vermesi benim için imkânsız.
Он знает, кто это сделал.
- Kimin yaptığını biliyor.
Когда мы поймаем его и ты взглянешь на него, ты вспомнишь, что это он сделал.
Onu yakaladığımızda gözlerine bakarken bunu yapanın o olduğunu hatırla.
Финли был бельмом на глазу с самого первого дня, но, если бы он хотел его смерти, то он бы уже это сделал.
Finley ilk günden beri onun başına bela oldu. Ama ölmesini isteseydi bunu şimdiye kadar çoktan yapardı.
Он сделал это не здесь.
Henüz işini bitirmedi.
Но что, если он сделал это лишь один раз?
Peki ya bir defa yaptıysa?
Зачем он это сделал?
- Neden öyle bir şey yaptı?
Да, а когда сказала, что записи были стёрты, он вела себя так, будто не имела понятия, кто это сделал.
Evet, kayıtların silindiğini söylerken hiçbir fikri yokmuş gibi davrandı.
Если бы хотел, он бы сделал это ещё в прошлый раз.
Öldürmek isteseydi, buraya en son geldiğinde öldürmüş olurdu.
Зачем он это сделал?
- Bunu neden yaptı?
Кто бы это ни сделал, он должен был видеть тело.
Her kimse cesedi görmüş olmalı.
Цезарь немного не в себе, но мы не обращаем на это внимание, учитывая всё хорошее, что он сделал.
Cesar biraz kaçıktır ama yaptığı tüm iyi şeyleri düşünerek onu saldık.
Единственный способ достучаться до Карла это повернуть его лицом к тому, что он сделал и дать ему осмысленно принять это.
Carl'a nüfuz etmenin tek yolu, yaptıklarının gerçeğiyle yüzleşmesini ve bunu anlamlı bir şekilde kendiyle bağdaştırmasını sağlamaktadır.
И однажды я разбил окно машины моего отца, а он подумал, что это сделал мой младший брат.
Bir taşı bizim pederin arabasının camına fırlattım ve o da küçük kardeşim yaptı sandı.
Слушай, я не хочу ввязываться в это, но все что я говорю это то, что Винсент старается показать тебе, что он сделал ошибку, кто знает?
Bak, bütün bunların ortasında kalmak istemiyorum ama tek söylediğim Vincent sana hata yaptığını göstermeye çalışıyor. Kim bilir?
О, не забудь сообщение Майки да, он сделал это
Micah'ın mesajını unutmayın. Bitirdi de.
Почему он не сделал это до сих пор, ммм?
Neden tutuklamadı o zaman?
Камеры наблюдения засняли его в банке, но... это все, что он сделал.
Güvenlik kamerası görüntülerinde bankada gözüküyor ama... Tek yaptığı bu.
Почему он это сделал?
Niye böyle bir şey yapsın?
Именно он это сделал.
Bunu yapan o.
Чтобы он не сделал с тобой, мы это исправим.
Sana her ne yaptıysa düzelteceğiz.
Он сказал, что сделал это потому, что я уродец.
Ucubeymişim diye yapmış, öyle söyledi.
И, когда он это сделал, Зеленый дракон пропал с Окинавы.
Ve bunu yaptığında Okinawa'da Green Dragon'dan eser kalmamış.
Он это сделал.
Başardı.
Это, возможно, единственный способ выяснить, куда он отправился и что сделал, и Питер с Майкой смогут отправиться за ним через портал и остановить его.
Nereye gittiğini ve ne yaptığını bulmanın tek yolu bu olabilir. Pete ve Myka geçitten geçip onu bulabilir ve yaptıklarını durdurabilir.
Считаю, что он уже это сделал.
Çoktan yaptığını söylüyorum.
Мы считаем, что он это сделал?
- Biz, onun yaptığını düşündük mü?
Он принёс это видео губернатору, и губернатор ничего не сделал.
Bu videoyu valiye götürdü ama vali hiçbir şey yapmadı.
Боже, как он это сделал?
Bunu nasıl yaptı?
Как же он это сделал?
Bunu nasıl yapıyor?
Как он это сделал?
Bunu nasıl yaptı?
Он бы уже это сделал.
Şimdiye kadar yapardı.
Поверьте мне, с такими угрозами, если он собирался слить, он это сделал.
Güven bana, onu öyle tehdit ettin ki, konuşacak olsaydı şimdiye kadar konuşurdu.
Кто бы это не сделал он знает, как заметать следы.
Bunu yapan her kim ise izlerini nasıl gizleyeceğini biliyormuş.
Кто бы ни проводил вскрытие конгрессмена для ФБР в Миссисипи, он сделал это ужасно.
Mississippi'deki FBI için bu kongre üyesinin otopsisini kim yaptıysa, korkunç bir iş yapmış.
Как бы он сделал это четырем парням...?
Dört adama nasıl yapabilir?
Зачем он это сделал?
Neden böyle bir şey yaptı ki?
Ну, после всего, что он сделал, это не должно быть трудно.
Yaptığı onca şeyden sonra bu zor olmasa gerek.
Знать, что он ради меня сделал - это уже что-то, правда?
Benim için bunu yapmış olmasını bilmek bile yetmez mi?
это сделали вы 31
это сделала я 83
это сделал я 149
это сделала она 19
это сделала ты 34
это сделали 16
это сделал ты 66
это сделал кто 55
это сделал 55
она называется 290
это сделала я 83
это сделал я 149
это сделала она 19
это сделала ты 34
это сделали 16
это сделал ты 66
это сделал кто 55
это сделал 55
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она врет 138
она не придет 104
она врёт 88
она не придёт 55
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она врет 138
она не придет 104
она врёт 88
она не придёт 55
они все 216
они всё 33
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они всё 33
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она не вернётся 36
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все знают 40
они всё знают 17
он здесь живет 37
он здесь живёт 18
она умрет 231
она умрёт 121
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
они забавные 18
он мертв 1755
они всё знают 17
он здесь живет 37
он здесь живёт 18
она умрет 231
она умрёт 121
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
они забавные 18
он мертв 1755