English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это слишком жестоко

Это слишком жестоко translate Turkish

27 parallel translation
Это слишком жестоко.
Bu çok gaddarca!
Это слишком жестоко.
Çok ileri gidiyorsunuz.
Это слишком жестоко.
Bu çok zalimce.
Это слишком жестоко, Тётушка Тсунаде!
Zalim nine Tsunade!
Беккет назвал бы его постановку "В ожидании одобрения Хауса", но... но решил, что это слишком жестоко.
Beckett oyununun ismini "House'un onayını beklemek" koyacaktı, fakat çok acımasızca olduğuna karar verdi.
Это слишком жестоко!
Bu çok acımasız!
Это слишком жестоко!
Bunu izlemek iğrenç olurdu!
Ладно, это слишком жестоко, пусть уж выскажется, а не то ему голову разорвёт.
Tamam, bu zalimce, kafası patlamadan bitirmesine izin verelim.
- Нет, это слишком жестоко.
- Hayır. Bu çok kaba.
"потому что я понял, что убийство самого близкого.." "и лучшего друга, это слишком жестоко.."
Çünkü anladım ki, en yakın ve en eski arkadaşını öldürmek kötüden daha öte bir şey.
Это слишком жестоко.
Çok zalimce.
Отправлять Капитана Микрочлена разобраться с достоинством, наверное нормального размера, это слишком жестоко, даже для меня.
Kaptan Mikropenis'i böylesine normal boyutlardaki bir ekipmanla ilgilenmesi için göndermek benim için bile fazla acımasızca olur.
Если бы существовало расстройство социального поведения, его бы не назвали Ассбургером, это слишком жестоко.
Sosyalleşme ile ilgili bir rahatsızlık olsa buna Asperger diye bir isim koymazsın. Çok saçma olurdu.
Нет, нет, это слишком жестоко.
Hayır, bu çok vahşice!
Тебе не кажется, что это слишком жестоко?
Bu sence biraz fazla değil mi?
Нет Это слишком жестоко
- Olmaz, bu çok acımasızca.
Я знаю что это слишком жестоко
- Biliyorum. Yapması zor bir şey biliyorum.
Обычная казнь за это - слишком жестоко.
Çarmıha gerilmek gerçekten kötüdür.
Это всё слишком жестоко, даже для меня.
Pis işini kendin yap.
Нет, это было бы слишком жестоко. Но, она не просила меня, так что...
Eğer Serena isterse, onu kendimden yoksun bırakmam hayır, bu çok acımasızca olurdu.
Это слишком жестоко.
Yastıkla boğduğunda daha çok eziyet ediyorsun.
А это не слишком жестоко... Так компостировать им мозги?
Kafaları bu kadar karıştırmak biraz acımasızca değil mi?
- Это слишком подло и жестоко.
- Çok acımasız. Çok aşağılık.
Лорен сказала, что вы хотите грязных подробностей и попросила меня прийти, но разве можно так поступать, это ведь слишком жестоко.
Lauren, pisliklerinin ortaya dökmemi istediğinizi söyledi rica etti, ben de geldim ama pek doğru olduğunu düşünmüyorum. Yani, biraz kaba hissettiriyor bana. Kandırdım!
Твой наряд и его расцветка... не слишком ли это жестоко или необычно для наказания?
O kıyafet, senin renginle - Bir çeşit acımasız ve sıradışı ceza mı?
Извини. Это прозвучало слишком жестоко?
Gaddarca mı göründü?
Это было бы слишком жестоко.
Bu çok zalimce olurdu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]