English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это слишком долго

Это слишком долго translate Turkish

238 parallel translation
- И это слишком долго.
- Bir saat çok uzun zaten.
Месяц это слишком долго...
Bir ay çok uzun zaman.
Это слишком долго.
Bu uzun bir süre.
– Это слишком долго.
- Çok uzun sürer.
Это слишком долго.
- Çok uzun zaman.
Это слишком долго.
Bu çok uzun.
Будто ты не захочешь смотреть на это слишком долго.
Yani çok uzun bakmak istemezsiniz.
Это слишком долго, бюрократия!
Tüm o evrak işleri çok uzun sürecek!
Сынок, это слишком долго.
Oğlum bu çok zor bir şans.
Минута это слишком долго.
Her dakika, gecikiyoruz.
Я откладывал это слишком долго, а это очень важно.
Çok erteledik, bu çok önemli.
Это слишком долго.
Bu iş çok uzadı.
А два месяца - это слишком долго.
İki ay uzun bir süre.
Это слишком долго, и на их ответственности.
Çok uzun sürer. Bu onların sorumluluğu.
Это слишком долго.
Bu çok fazla.
И так это продолжалось слишком долго. А вы давно знакомы?
- Onu ne kadardır tanıyorsunuz?
Вы должны простить старика за то, что он говорит слишком долго, но для меня это момент великих эмоций...
Ama bu an benim için çok duygusal bir an. - Bir şeyi var mı?
Это не должно ждать слишком долго.
Acelesi yok. Çok fazla beklememeli.
Возможно, это из-за того, что ты слишком долго была в одиночестве.
Belkide bu evde çok fazla yanlız zaman geçirdin.
Мы оба слишком долго были заперты в этой комнатушке.
Uzun zamandır buraya tıkıldık kaldık.
Не могу больше бегать! Я слишком долго это делал.
Daha fazla koşamam, bunu uzun zamandır yapıyorum.
Сесиль, если позволить слишком долго держать руку, мужчина воспримет это, как поощрение!
Cecile, eğer bu kadar uzun süre elinin tutulmasına izin verirsen... erkekler bunu cesaret verme olarak algılarlar.
Вечность - это слишком долго, детка.
Sonsuz uzun bir zamandır bebeğim.
Это тянется слишком долго.
Çok uzun sürdü.
Я прошла слишком долгий путь и слишком долго училась, чтобы растратить своё образование на статус домохозяйки. А именно это мне и грозит.
Çok uzak bir yoldan geldim ve çok fazla ders çalıştım eğitimimin bir ev hanımı olarak harcayamam.
Теперь точно не расскажу. Слишком долго мы это обсуждаем.
Artık hiç anlatamam, üzerinde fazla konuştuk.
Слишком долго я здесь, чтобы не заметить это.
Fark edecek kadar uzun zamandır buradayım.
Если это действительно ведет к Гарибальди, и мы будем слишком долго ждать мы можем потерять наш единственный шанс найти его.
Bu gerçekten Bay Garibaldi'nin yeri konusunda elde ettiğimiz tek ipucuysa beklersek fırsatı kaçırabiliriz.
Ты слишком долго торчал в этой комнате.
Bu odada çok fazla kalıyorsun.
Это моя вина, если дыра была открыта слишком долго.
Deliğin fazla açık kalması benim hatamdı.
Если будем ждать слишком долго, атрофия конечностей будет необратима. Мы можем увеличить заряд. Это даст нас еще день как минимум.
Fazla beklersek uzuvlardaki atrofi geri dönülmez bir hale gelecek.
Меня не волнует что вы подумаете обо мне. Это длилось слишком долго.
Benim hakkımda ne düşündüğünüz umurumda değil.Bu uzun zamandır yapmak istediğim bir konuşma.
А потому, что слишком долго жил беззаботно, и мне это надоело.
Buraya geldim çünkü uzun zamandır umursamaz olmuştum, ve bu duygu beni hasta ediyor.
Это продолжается уже слишком долго.
Bu iş yeterince uzadı.
Знаю, это кажется слишком долго,... и я знаю, что вы хотите что-нибудь сделать, чтобы выбраться оттуда, но самое лучшее, что вы можете сделать, это беречь энергию.
Bu çok uzun zaman gibi görünebilir, ve sizin de bu durumdan kurtulmak için birşeyler yapmak istediğinizi biliyorum, ama yapabileceğiniz en iyi şey enerji saklamak.
Это был сон, в котором я жила слишком долго.
Hayır, bence uzun zamandır hayal ettiğim bir şey.
Это продолжается слишком долго.
Yeterince uzun sürdü.
Тебе это кажется. Это потому, что ты слишком долго смотришь.
Uzun süredir baktığın için saIIanıyor gibi gözüküyor.
Мы договорились, а потом он сказал, что ждать целую неделю – это слишком долго. - Ух ты.
Yarın yemeğe çıkacağız.
Мне это не нравится, он слишком долго стоит на виду.
Orada o kadar durması hiç doğru değil.
Ты слишком долго был в Китае, Форд. Что это значит?
Çinlilerin arasında çok fazla kalmışsın Ford.
Минута - это может быть слишком долго.
Bir dakika bile öyle uzun ki.
Знаешь, Я жила с этой горечью слишком долго, и думаю, мне без нее будет одиноко.
Onu bağışlayayım mı? Ama bu öfkeyi o kadar zamandır içimde taşıyorum ki kaybedersem kendimi yalnız hissederim.
Частые скачки уровня его адреналина вызывают слишком большое повышение давления и сердечного ритма, что не позволит ему долго выдержать это.
Doğal adrenalinindeki sık sıçramalar kan basıncı ve kalp atışı hızını uzun süreli koruyamayacak kadar yüksek seviyede tutuyor.
Я слишком долго ждала этой ночи.
Bu geceyi çok uzun zamandır bekliyordum.
Нет, нет, для меня это слишком долго.
Bayan Day hazır olana kadar birkaç... haftanız var ve sonra bitiyor.
Я слишком долго работаю в этом Управлении, чтобы меня кормили этой политической чушью!
Öyle mi? Cesedimi çiğnersin. Beni dinle.
А эта татуировка с картой, она или слишком долго пробыла на солнце, или это очень плохая кустарная работа.
Şimdi ya, sen özellikle güneşin solunda çok uzun bir kalp yaptırmak istedin,..... ya da, bu gerçekten çok kötü bir ev işi.
Ты слишком долго будешь следовать этой модели.
Bu kişiliği fazla uzun süre kullanma.
Но это общение не может продолжаться слишком долго.
Ama bu sosyal etkinlik cok uzun surmez.
Слишком долго - и это уже третий раз за неделю.
Fazla uyuyorsun - bu hafta üçüncü kez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]