Это слишком ужасно translate Turkish
30 parallel translation
Это слишком ужасно.
Çok korkunç.
Это слишком ужасно.
Korkunç.
Это слишком ужасно.
Çok ürkütücü.
Это слишком ужасно.
Bu çok berbat bir şey.
Это слишком ужасно.
Bu çok korkunç bir şey.
Я никогда бы не отпустил тебя, это слишком ужасно для кого угодно.
Seni asla bırakmam, bu birisine yapılabilecek en kötü şey.
Это слишком ужасно.
- Çok iğrenç bir şey.
Это слишком ужасно. Можешь прошептать на ушко?
- Kulağıma söyler misin?
Это слишком ужасно.
Yüzü çok kötü olmuş.
Это слишком ужасно, чтобы выразить словами.
Kelimelerle ifade edilemeyecek kadar korkunç bir sey. Ne okumustu?
Это слишком ужасно.
Korkunç bu.
Это слишком ужасно.
Bu çok korkunç.
Это слишком ужасно.
Çok kötü.
Я не могу сказать, это слишком ужасно.
Söylemesi bile sarsıcı.
Это слишком ужасно.
Çok korkunç şeyler.
Наша подруга умерла, и мы приехали сюда, чтобы сбежать от этого, но нельзя сбежать от этого, потому что это слишком ужасно.
Arkadaşımız öldü ve bunu unutmak için buralara geldik ama bunu unutamazsın çünkü bu berbat bir şey.
Это не было слишком ужасно?
- Kötü bir deneyim değil miydi?
Это было бы... на самом деле слишком ужасно.
Bu çok daha... korkunç olurdu.
Даже если ты имеешь на это право, не окажется ли цена слишком ужасной?
Mümkün olsaydı ve bu kararı verme hakkın olsaydı, ödenecek korkunç bir fiyatı olmaz mıydı?
И я знаю, как это ужасно, понять эти чувства, когда уже слишком поздно.
Ve o duygular için artık çok geç olduğunu anlamanın ne kadar kötü olduğunu da bilirim.
Это было ужасно! - Слишком ужасно!
Beni yapmaya zorladı.
Всё это было слишком ужасно.
Çok korkunçtu. Gözlerimi kaçırmak zorunda kaldım.
Ём... ¬ последнее врем € ты зашел слишком далеко, и если ты не прекратишь попойки, тогда € перестану видетьс € с тобой, а это будет ужасно.
Son zamanlarda fazla ileriye gittin ve eğer... bu içki âleminden kurtulmazsan, sana hayran olmaktan vazgeçeceğim ve benim için hiç de iyi olmayacak.
Э-Э-это действительно ужасно, и я не хочу чтобы ты приняла это слишком близко.
Bu gerçekten çok berbat ve kişisel olarak algılamanı istemiyorum.
Давай, давай, давай, давай, давай. Это ужасно, что мы не можем быть вместе, но только мысль о том, что мы не можем быть друзьями - это... Слишком отстойно, чтобы я могла это вынести.
Sevgili olamamak başlına başına felaket iken bir de arkadaş kalamamak baş etmesi çok güç bir durum.
Это не слишком ужасно.
Kulağa çok da kötü gelmiyor.
Ты слишком сильно на все реагируешь, это ужасно.
Başım çatlıyor. - Alerjilerin çok fena.
Я хочу сказать, это не слишком ужасно?
Bu o kadar kötü bir şey mi?
Это ужасно мило с вашей стороны, но я слишком устал. Сегодня было очень много дел.
Çok naziksiniz ama yorgunum.
- Потому что это было слишком ужасно.
- Çünkü çok çirkindi.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком поздно 36
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17