English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это я виновата

Это я виновата translate Turkish

464 parallel translation
Это я виновата.
Hepsi benim hatamdı.
Это я виновата, тётя Полли.
Şey, benim hatam Polly teyze.
Это я виновата!
Bu benim!
- Это я виновата!
- Suç bende!
Это я виновата. Я ударила его.
Ona önce ben vurdum.
Санни, это я виновата.
Sonny, kendimi suçluyorum.
Это я виновата.
Benim yüzümden.
Это я виновата, сделала из мухи слона.
Benim hatamdı. Geçmişe döndüm.
О, Эдвард, дорогой, это я виновата.
Oh, Edward, tatlım. Kendimi suçluyorum.
- Это я виновата!
- O benim hatamdı!
Да ладно. Это я виновата.
Hayır, hayır, Ross, benim hatam.
Нет, это я виновата.
- Hayır, benim hatamdı.
- Это я виновата.
- Benim hatam.
Я скажу ей, что это я виновата.
Ona benim hatam olduğunu söylerim.
Она думает, что это я виновата, что ты ей не звонишь.
Hiç komik değil. Aramamanın benim hatam olduğunu sanıyor.
- Нет, это я виновата.
- Benim hatam olduğunun farkındayım. - Hayır, tatlım.
- Извини, это я виновата.
Özür dilerim. Benim hatam.
Это я виновата. Решила покататься на трубе.
Oh özür dileriz geç kaldık, benim hatamdı, metro ile gelme konusunda ısrar ettim.
- Это я виновата.
- Bu benim hatam.
Это я виновата ; я знаю, что это не решение, это просто латание дыр.
Ben başlattım. Yardımı olmayacağını biliyorum, yalnızca çatlakları dolduruyor...
Нет, это я виновата.
Hayır, benim hatamdı.
Как же так? Это я виновата!
Oh, hayır, hep benim hatam.
- Это я виновата?
- Benim hatam mıydı? - Senin hatan mı?
Это я виновата.
- Bu benim suçum.
Это я виновата?
Bu benim hatam mıydı?
Хотя сердцем всё это время я чувствовал, что виновата ты.
Aslında biliyordum bunca yıldır bunun senin hatan olmadığını biliyordum.
Яхочу его видеть, отвезите меня. Это я во всем виновата!
"Kulak ver, müjdeci melekler şarkı söylüyorlar."
Это Ева виновата. Я прощаю ее.
Ve Bill, özellikle Bill.
Это грустно, но я в этом не виновата.
Ama bu benim suçum değil.
- Это я виновата?
- Bu benim suçum mu?
Я подумал, когда читал это, что во всем вероятно была виновата та женщина.
Bunu okuduğumda, düşündüm de bu durum, muhtemelen kadının hatasıydı.
- Нет, это я виновата.
- Hayır, benim hatam.
Боюсь, это я во всем виновата.
Korkarım bu benim suçumdu.
Это я во всём виновата.
Hepsi benim suçum!
Это я во всем виновата.
Hepsi benim hatam.
Это я во всём виновата.
Ama benim hatam.
Это я во всем виновата!
Benim istediğim güzel bir dokunuş ama pek belli olmasın.
Это я во-всем виновата!
Hepsi benim suçum.
Знаю, это я во всем виновата.
Bütün bu olanlar benim hatam.
Это я во всём виновата, Раджа.
Hepsi benim hatam, Rajah.
Это я виновата!
Onun suçu değil!
Но это я во всём виновата.
Platformda benim hatamdan kaynaklanan bir şey oldu.
Я сама во всем виновата и я должна это исправить.
Bunu ben yaptım. Ama en azından şimdi birşeyler yapabiliyorum.
Боже, это все я виновата.
Hep benim hatam. Yüzme takımına sırf beni etkilemek için girdin.
Конечно, это всё я виновата, но уж никак не ты.
Oh, ben hatalıyım, sen değilsin yani.
Это я во всём виновата.
Hepsi benim hatam.
Это я во всём виновата.
Bizi bu duruma düşüren benim.
Это я во всём виновата.
- Kendimi suçluyorum.
Ну это же я во всём виновата, наверное.
Bu benim hatam, sanırım.
Я ни в чём не виновата, и вы это знаете.
Suçsuz olduğumu siz de gayet iyi biliyorsunuz.
- Это я во всем виновата.
Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]