English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я встретила парня

Я встретила парня translate Turkish

117 parallel translation
Я встретила парня.
Bir erkekle tanıştım.
Просто... Я встретила парня, который настолько крут, что Элтон рядом с ним - полный лузер.
O kadar inanılmaz bir çocukla tanıştım ki
И вобщем, так получилось, что я встретила парня.
Ama günümü başka bir çocukla bitirdim.
Просто я встретила парня.
Bir adamla tanıştım.
В общем, две недели назад я встретила парня на автомойке.
Her neyse. İki hafta önce, oto yıkamada bir adamla tanıştım.
Знаете, когда я была всего на пару летстарше чем вы, я работала в Брунсвике в морском госпитале, и я встретила парня, у которого были самые красивые голу - бые глаза, какие я когда-либо видела.
Sizden birkaç yıl daha büyükken, Brunswick Deniz Hastanesi'nde çalıştım. Gördüğüm en güzel mavi gözlü çocukla tanıştım.
О... и я встретила парня.
Bir çocukla tanıştım.
Вчера я встретила парня, обещал помочь.
Dün gece bir adamla tanıştım. Bazı ilişkilerini devreye sokacak.
Ладно, сознаюсь, я встретила парня.
Tamam, bir adamla tanıştım.
- Я встретила парня.
- Bir adamla tanıştım.
Я встретила парня на актёрских курсах.
Oyunculuk dersinde bir çocukla tanıştım.
И, пару недель спустя, я встретила парня Луис из Сент-Луиса, Уилла.
Ve birkaç hafta sonra Louise'nin sevgilisi, Will ile tanıştım.
Я встретила парня.
Bir çocukla tanıştım.
* Прошлой ночью я встретила парня на танцполе *
* Dün gece, bir adamla tanıştım dans pistinde *
На выставке я встретила парня.
Galeride, bir adamla karşılaştım.
Мне пришлось воспользоваться мужским туалетом, и там я встретила парня.
Erkekler tuvaletini kullanmam gerekti ve orada biriyle tanıştım.
И еще я встретила парня.
Ayrıca bir adamla tanıştım.
Я встретила парня, Джесси.
Bir çocukla tanıştım, adı Jesse.
- И я встретила парня.
- Ayrıca biriyle tanıştım.
Я встретила этого парня.
Bu adamla tanıştım... Bunlar benim pantolonum olamaz.
Почти всё время провела на пляже. Я встретила там парня.
Bir oğlan için oraya kadar mı gittin?
Слушай, я тут парня встретила...
Bu arada süper biriyle tanıştım.
Наверное, я так и не встретила такого парня.
Sanırım doğru bir erkekle tanışmadım.
Я встретила мальчика. Парня.
Hangi dersten kaldın?
Я встретила этого парня в месте, которое называют "У Мока".
Bu adamla Moke's adlı bir yerde tanıştık.
Я встретила вчера в парке очень милого парня.
Parkta tatlı bir adamla tanıştım.
Эй, эй, эй. Я встретила этого парня.
Bu adamla tanıştım.
В этом году я встретила другого парня, и он был такой...
Sonra, bu yıl başka bir çocukla tanıştım ve o öylesine...
Я была готова лететь в Тусон. Но в аэропорту я встретила этого парня. В самолёте он сел рядом со мной, и мы разговорились.
Havalanındaydım, ve ben... sırada, bu adama rastladım, um... ve sonra uçakta yanıma oturdu... ve öylece kaynaştık.
И тебе нужно переливание крови? Я просто пыталась узнать имя классного парня, которого встретила на аукционе, но они так и не сказали.
Müzayedede tanıştığım bir adamın ismini istedim ama vermediler.
К слову, о роскошном. Я только что встретила чудного аргентинского парня.
Harika demişken, Arjantinli çok tatlı bir çocukla tanıştım.
Мне было 19 и я работала на Нантукете официанткой и встретила там удивительного парня по имени Энди.
19 yaşımdaydım ve Nantucket'ta garson olarak çalışıyordum. Andy adında harika biriyle çıkıyordum.
Я встретила одного парня в клубе, который сказал, что у него есть свой самолет, и он меня прокатит.
Bu adamla diskoda tanıştım,... bana özel uçağı olduğunu söyledi. Beni de onunla uçurabilir.
- Я там встретила парня, который...
Benimle aynı zevklere sahip bir adamla tanıştım.
Ну, окей, помнишь того парня Хьюго Грея, которого я встретила на вечеринке Логана по работе парня, который редактирует он-лайн журнал?
Neden aradılar? Logan'ın partisinde tanıştığım adam, Hugo Grae vardı ya? Hani internetteki derginin editörü olan.
А днями в офисе у меня произошло удивительное событие... Недели две назад одна моя подруга - не я, пошла на дискотеку и встретила там парня. А теперь она бешено пугается любви.
Bana gelince, garip bir şeyler oldu... 2 hafta önce, arkadaşım disko barda bir adamla görüştü ama kız, onun arzularından korkmuş.
Я встретила по настоящему милого парня, и я должна была встретиться с ним завтра в парке за ланчем.
Çok hoş bir çocukla tanıştım yarın öğle yemeği için onunla buluşacağım.
Я знаю, но я не встретила парня, с которым захотела бы встречаться... кроме Рикки, но он с Эдриан.
O bina, orada değil. Aslında orada değil, orada olma olasılığı daha fazla. Şu köpek, orada değil.
Ладно, когда я встретила Хэнка впервые, то увидела парня, которого ты мне напоминаешь.
Hank ile tanıştığım zaman görüştüğüm bir adam vardı. Bana onu hatırlatıyorsun.
Я тут встретила одного парня.
Şimdiye kadar sadece bir kişiyle tanıştım.
Я думаю, она, наконец, встретила правильного парня.
Sanırım sonunda doğru adamla tanıştı.
Когда я встретила этого парня, у него были лишь консервный нож и пластиковая вилка.
Onunla tanıştığımda bir konserve açacağı ve plastik çatalı vardı.
Я встретила хорошего парня.
Zaten harika bir adam tanıyorum.
Слушай, я правда хотела встретиться с этим Тедом, но я пришла в бар на час раньше и встретила замечательного парня.
Bak, Ted ile tanışmak için sabırsızlanıyordum ama bara bir saat önceden gitmek zorunda kaldım ve muhteşem bir adamla tanıştım.
Я думала, что в кои-то веки встретила нормального парня, который...
Onun da normal bir erkek bulduğumu düşünüyorum, beni sev...
Я сегодня утром встретила парня, с которым училась в школе.
Bu sabah liseden bir arkadaşıma rastladım.
Я встретила этого красивого парня, и влюбилась.
Bu hoş adamla tanıştım ve aşık oldum.
Я только что встретила такого чудесного парня, его зовут Кэмерон.
Cameron adında çok hoş bir adamla tanıştım.
Забеременеть от парня, которого я встретила в текила-баре.
Tekila barlarında tanıştığım rasgele bir adamdan hamile kalmak.
Для того, чтобы я встретила правильного парня.
Doğru adamla tanışmak için.
Моя сестра здесь вышла замуж, и я приехала погостить на месяц и встретила парня.
Ablam birkaç yıl önce buradan biriyle evlendi. Ben de bir aylığına kalmaya geldim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]