English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я напишу ему

Я напишу ему translate Turkish

51 parallel translation
– Я напишу ему записку. – Я сам.
Bununla vakir kaybetmeyin, üstünüzü değişin.
А я напишу ему письмо, в которому скажу ему, что исполняю свои обязанности.
- Ben de görevimi yaptığıma dair mektup yazacağım.
Я напишу ему и скажу, чтобы он мне нужен.
Ben ona yazıp, yanıma gelmesini istediğimi söyleyeceğim.
Я напишу ему письмо в котором буду настаивать на его приезде сюда.
Yazacağım ve buraya gelmesi için ısrar edeceğim.
Я напишу ему письмо от себя и от имени жены.
- Ona bir mektup yazacağım, eşimle birlikte.
Да, я напишу ему письмо.
Evet, ona mektup yazacağım.
Я напишу ему письмо.
Zaten ona bir mektup yazacağım.
Я напишу ему записку.
Ona bir not yazacağım.
- Я напишу ему, что ты...
- Ona yazacağım ve diyeceğim ki sen...
Я напишу ему письмо или что-то вроде того.
- Onu incitmek istememiştin.
Если я напишу ему записку, вы ее передадите?
Bir not yazsam ona ulaştırır mısınız?
Пожалуй, я напишу ему сообщение.
Mesaj atsam daha iyi.
Я напишу ему, что встреча состоится на безопасной явке "В". - Шоколад выпьем, когда вернёмся.
Sıcak çikolatalarımızı gelince içeriz.
По-моему, я ему ничего не должна, но я напишу ему, если хочешь.
Ona hiçbir şey borçlu olduğumu düşünmüyorum ama istiyorsan yazabilirim.
Отлично. Я напишу ему записку.
Pekâlâ, ben de ona not yazarım.
Я напишу ему такую характеристику, какую он, по моему мнению, заслуживает.
Ona hak ettiği şeyleri yazacağım.
Знаете, я напишу ему снова и узнаю, где он.
Bir mesaj atıp nerdeymiş öğreneyim.
Я напишу ему.
Mesaj atacağım.
Я напишу ему по электронке.
- Ona e-posta gönderirim.
Так или иначе, я напишу ему, что это почти как встречаться с девушкой.
Neyse, neyse, ona yazacağım ki, neredeyse sevgili olmak gibiydi.
- Назови мне имя и адрес, и я напишу ему лично. Мне нужно сказать "Я же говорил!" Говорил что?
bana bir isim ver ve birde adres, ver ki bende onlara bir not göndereyim sana daha önce söylemiştim neyi söyledin?
Эй, если Тайлер поговорит с копами, он может утащить нас за собой. Я напишу ему.
Tyler polislerle konuşursa, biz de onunla yakalanabiliriz.
- Я напишу ему.
- Ben mesaj atarım ona.
Я напишу ему, что все в порядке.
İyi mi? Sorun olmadığını Dom'a söyleyebilir miyim?
Я напишу ему, как только найду телефон.
- Telefonu bir bulsam hemen mesaj atacağım.
Я напишу ему смс.
Aklını başından alacak bir mesaj yollayayım.
- Нет. Я напишу ему.
Ona yazacağım.
Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок.
Eğer gelmezsen bunu Fred'e söylemek zorunda kalacağım. Bunu duyunca dönmek ister mi bilemem.
Я позвоню Симаде и напишу ему. Подойди сюда.
Shimada'ya hem mektup yazacağım hem de telefon ederim.
Я немедленно напишу ему подтверждение.
Bu doğrulamak için derhal yazacağım.
Я ему сегодня же отвечу. Я напишу, что согласен на то, чтобы все они заглянули нам в задницу.
- Hemen cevap yazıp isteyen istediği kadar kıçımıza bakabilir diyeceğim.
Лучше я ему напишу. Присядь.
Ona yazarak açıklasam daha iyi.
Скажите ему, что я напишу его портрет!
Söyle, ona bir portre yapacağım. Bir tane yaptın zaten.
Ты скажи ему что если он сделает хоть что-то, я напишу об этом.
Ona söyle eğer bir şey yaparsa, kitabı bastırırım.
О, подожди.Я сказала Шейну, что напишу ему когда мы будем почти здесь.
Oh, bekle. Yaklaştığımızda Shane'e mesaj atacağımı söylemiştim.
Я напишу Дэмиену и, эм, - скажу ему, чтобы он забыл про них, окей?
Damien'a mesaj atacağım ve bunu unutmasını söyleyeceğim.
Ладно, я просто напишу ему, что уже кое с кем встречаюсь.
Pekâlâ, ona mesaj çeker ve biriyle birlikte olduğumu söylerim.
Я ему напишу...
Ben de ona mektup yazacaktım.
Запишешь его данные? Я ему напишу.
Referans mektubunu bildiriye koyar yukarı postalarız.
Я просто напишу ему смс.
Neyse mesaj atarım şimdi.
По правилам я не могу пока не напишу дюжину песен Ван Хелена, а у Энди двойной отскок, так что ему ещё десять кругов прыгать.
Bir düzine Van Halen şarkısı yazmadan, atış yapamam, Andy de İki kez kaçırdı ve on tur daha atacak.
Я прямо сейчас напишу ему и скажу пригласить тебя в это новое бистро в Мобиле, сегодня вечером.
Şimdi mesaj atıp, seni Mobile'de yeni açılan bara götürmesini söylüyorum.
Еще, я пообещала Чейзу Мэдисону, что напишу ему статью про новую линию обтягивающего белья "Спэнкс" для толостых лодыжек :
Chase Madison'a "Spanx for cankles Spankles" fikrini yapacağımı söyledim.
Я ему напишу. А зачем мне с ТВОИМ бывшим обсуждать СВОЮ бывшую? Он тебе поможет.
Eski erkek arkadaşınla, eski kız arkadaşım hakkında neden konuşayım?
Я только напишу ему, чтобы убедиться.
Tekrar mesaj atayım da unutmasın bari.
Я ему напишу о том, что мы встретились.
Ona mesaj atıp seninle tanıştığımızı söyleyeceğim.
Я ему напишу.
Ona yazacağım.
Напишу-ка я ему, посмотрим, что он там.
Sunu bir durteyim, neler yapiyormus konusalim.
Я сказал что напишу ему месторасположение Кейт
Ona Kate in yerini bildireceğimi söyledim.
Я сейчас напишу ему.
- Mesaj atarım.
Я ему напишу.
Bir not gönderirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]