English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я обращаюсь к тебе

Я обращаюсь к тебе translate Turkish

92 parallel translation
Только на этот раз я обращаюсь к тебе.
Ama bu kez onu sana bırakıyorum.
Я обращаюсь к тебе.
Size konuşuyorum.
Сейчас я обращаюсь к тебе не как твой друг а как старший брат Моники.
Bunu senin arkadaşın olarak değil, Monica'nın ağabeyi olarak söylüyorum.
Я обращаюсь к тебе!
Sana söylüyorum.
Я обращаюсь к тебе, сестра моя, моя убийца :
Sana adresimi yazıyorum. Kız kardeşim, katilim.
А потому сегодня, дочь моя, я обращаюсь к тебе с просьбой помочь мне защитить душу страны.
O yüzden, sana dönüyorum sevgili kızım... Bana yardım etmen için...
Я обращаюсь к тебе, существу, использующему это человеческое дитя.
Seninle konuşuyorum. Bu insanı kullanan varlıkla.
И ты часто можешь разобраться в деле типо этого, поэтому я обращаюсь к тебе, мой друг.
Ve sen, genellikle bu gibi durumlardan sıyrılırdın o yüzden ben de seni aradım, dostum
Да, да, я обращаюсь к тебе.
Evet, evet, sana diyorum.
Я знаю, это выглядит так, как будто я обращаюсь к тебе лишь в случаях, когда у меня задница в огне, но, это, давай посмотрим правде в глаза, таким ты меня создал.
Biliyorum, sadece başım dertteyken seni anıyor gibi görünüyorum, ama kabul edelim ki, beni bu hale sen getirdin.
Вот почему я обращаюсь к тебе.
Bu yüzden sana geldim zaten.
А теперь я обращаюсь к тебе, Поттер.
Harry Potter, şimdi sana sesleniyorum.
Я обращаюсь к тебе со многими вещами, Шепард.
Sende bir çok şey görüyorum, Shepherd.
- Я к тебе обращаюсь.
- Sana sormak...
Джинни Гриффин, это я к тебе обращаюсь.
Jeannie Griffin, sana söylüyorum.
Я, Дантон, обращаюсь к тебе!
Ben Danton sana sesleniyorum!
- Я к тебе обращаюсь. Я так боялась, что она приедет.
Öyle korkuyordum ki gelmeyecek diye.
Иди сюда, когда я к тебе обращаюсь.
Sana seslendiğimde yanıma gel.
Фэрадэй, я к тебе обращаюсь!
Ferraday! Seninle konuşuyorum!
Я к тебе обращаюсь, паршивец.
Seni küçük çişli! Sana diyorum!
Я к тебе обращаюсь, Скотти!
Sana söylüyorum, Scotty.
Разрешите мне объяснить. Если ты ещё раз не ответишь, когда я к тебе обращаюсь, я тебе свой ботинок в задницу затолкаю. Понял, тетеря?
Dur sana anlatayım eğer seninle konuşurken cevap vermezsen, ayağımı kıçına sokacağım!
Эй, я к тебе обращаюсь. Не уходи от меня.
Sana bir şeyler anlattım, çekip gitme.
Я к тебе обращаюсь, ты большая вошь!
Sana söylüyorum koca solucan!
Мария, обязательно уходить, когда я к тебе обращаюсь?
Maria, neden seninle konuşurken, arkanı dönüp gidiyorsun?
Да, я к тебе обращаюсь
Seninle konuşuyorum.
К Тебе я обращаюсь, потому что Ты слушаешь молитвы.
Sana yalvarıyorum! Yalnız olan bu kulunun sesine kulak ver.
Девушка, я к тебе обращаюсь.
Küçük hanım, size diyorum?
- Я к тебе обращаюсь!
[O'Bannon] Sana söylüyorum! Yüzünü bana dön! Bi daha sana kıçımı dönersem...
Это первая и последняя просьба, с которой я к тебе обращаюсь, Кан Чже!
Bu bir dost olarak senden ilk ve son isteğim, Kangjae!
Эй, я к тебе обращаюсь!
Seninle konuşuyorum. Evet, seninle.
Лихач, разве я к тебе обращаюсь со словом "сладкая"?
Aslanım, sana hiç "tatlım" diye hitap ettim mi?
Эй, я обращаюсь к тебе?
Hey, sana söylüyorum!
Глупый вопрос, я же к тебе обращаюсь.
Bu alakasız bir soru Reznik.
Джейсон, я к тебе обращаюсь!
Jason, sana söylüyorum.
Я к тебе обращаюсь!
Sana söylüyorum.
Мам, я частенько обращаюсь к тебе за советом но это - не тот вариант.
Anne, tavsiyeni istediğim birçok şey var... ... ama bu onlardan biri değil.
Да, Марти, я к тебе обращаюсь.
Evet, Marty, sana söylüyorum.
Да, я к тебе обращаюсь.
Evet, sana dedim.
Бриарей, я к тебе обращаюсь!
Sana durmanı söyledim, Briareos!
"Я обращаюсь лично к тебе, Антоний."
Sana sesleniyorum, Antonius.
Соул, я к тебе обращаюсь...
Saul, seninle konuşuyorum. Dale, sen yeni arkadaşsın.
Знаешь что такое фосфор? Я к тебе обращаюсь!
Ne olduğunu biliyor musun?
Я не к тебе обращаюсь!
Seni kastetmedim!
Я к тебе обращаюсь, ты единственный извращенец у которого руки в карманах на детской площадке.
Evet, seninle konuşuyorum, çünkü burada çocuk parkında elleri cebinde olan tek sapık sensin.
Я не к тебе обращаюсь, бледнолицая.
Sana demedim, soluk benizli. Biliyorum.
Я к тебе обращаюсь..
Kime konuşuyorum ben? !
Вот почему я к тебе и обращаюсь.
Bu yüzden sana soruyorum.
Я к тебе обращаюсь!
Jang Jun Ha...
Послушай, я обращаюсь к тебе как к другу и, кроме того, я считаю, тебя единственным человеком, способным дать мне честный и глубокий совет. Ты права, извини.
Haklısın, kusura bakma.
Я к тебе обращаюсь, карма!
Evet! Sana diyorum, karma!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]