Я подойду translate Turkish
778 parallel translation
Идите, дружище, я подойду.
Sen git dostum. Fırsatım olursa ben de gelirim.
Да? Я подойду в номер сто семьдесят, мадам.
Şimdi 170'e gidiyorum madam.
Если ты не поднимешься с кровати, я подойду и вытащу тебя из неё.
Eğer hala yataktaysan... seni zorla çıkarırım.
Я подойду через минуту, мистер Пибоди!
Hemen dönüyorum Bay Peabody!
Я подойду к Вам через минуту, сэр.
Hemen dönüyorum, efendim. Hemen dönüyorum.
Я подойду, Пег.
Ben açarım, Peg.
Я подойду.
Ben bakarım.
Я подойду позже.
Ben birazdan gelirim.
Мой кузен, я подойду поприветствую его.
Oradaki kuzenim. Gidip ona merhaba diyeceğim.
Я подойду.
- Ben alırım!
Я подойду к ним через лес,..
- İzin verin. Anlaştık.
Я подойду к нему сзади и ударю ему палкой по голове.
Ona arkadan yaklaşıp kafasına vuracağım.
Идите в библиотеку, я подойду позже.
Kütüphaneye git, ben oraya gelirim.
Я подойду!
Ben bakarım!
Мама, я подойду.
Ben bakarım anne!
- Я подойду к кафе, ладно?
Sonra Senequier'de buluşuruz.
Я подойду через минуту.
Bayan Shaw-Taylor sizi görmek istiyor. Tamam, derhal geliyorum.
Я подойду, задам ему какой-нибудь вопрос, а вы бегом через обе двери - эту и ту, что на улицу.
Ben nöbetçiye bir şey sormak için kalkarım. Sen de koşup iki kapıyı geçersin.
- Я подойду.
- Bırak çalsın...
Я подойду, подойду, я уже закончила.
İşim bitti, hemen geliyorum.
По этому вопросу я подойду к тебе позже, Хьюстон.
O konuyu ayrıca görüşelim, Houston.
Я подойду через минуту.
Birazdan geliyorum.
Мама, я подойду!
Anne ben bakayım mı?
- Я подойду, подойду.
- Ben bakarım, ben bakarım.
Давай туда. Я подойду через минуту.
Hemen arkandan geliyorum.
Я хочу, чтобы вы меня подождали... а я подойду через 15 минут, и потом мы сделаем несколько тестов, ладно?
Beni burada beklemenizi istiyorum... 15 dakika sonra dönerim ve bazı testler yaparız, olur mu?
Если я когда-нибудь увижу, что это происходит... я подойду прямо к входной двери... и ты меня никогда не поймаешь.
Eğer böyle bir şey olduğunu görürsem... hemen kapıyı vurur, çıkar giderim. Ve beni asla yakalayamazsın.
Прежде чем я подойду к этому надгробью, ответь мне на один вопрос.
O taşın yanına gitmeden önce bana şunun cevabını ver :
Ладно. А что если я подойду к тебе?
Peki, ben senin yanına gelsem?
Я сейчас подойду к Вам, мадам.
Hemen geleceğim, Hanımefendi.
- Я подойду.
Ben bakarım.
Продолжайте репетировать, я сейчас подойду.
Provaya devam edin! Geliyorum.
Я сейчас подойду.
Sizi biraz bekleteceğim.
Я сам подойду к тебе.
Seni bekliyorum.
- Хорошо, я пройдусь, а потом подойду.
Tamam, etrafa bir bakayım, sonra yanınıza gelirim.
Приготовьте плазму для переливания и приготовьте шприц с обезболивающим, я сейчас подойду.
Kan nakli için plazma hazırlayın ve deri altına anestezi uygulayın, Birazdan sizinle olacağım.
Извините. Я сейчас подойду.
Hemen dönerim.
Я даже близко не подойду к этому пьяному сосунку с нитро.
Bu sarhoş ve nitro? Bensiz yapın!
Скажи ей, что я моюсь, сейчас подойду.
Gilberte'yse banyodan çıkar çıkmaz oraya gideceğimi söyle.
Я сейчас подойду.
Geliyorum.
Я с-с-с-сейчас подойду.
- Hemen geliyorum.
Я скоро подойду.
Dönerim.
Сейчас я к тебе подойду.
Geliyorum.
А потом подойду я. И заставлю его согласиться.
Sonra ben gidip kabul ettirteceğim.
Посмотрите со стороны другой улицы, а я подойду с фасада!
Devam et!
- Ты маленькая шлюшка, Я не подойду. ты права, моя жизнь зависит от этого!
- Seni küçük orospu mecbur olmasaydım, yanına hiç gelmezdim.
Я сейчас подойду.
Şimdi bakarım.
Позже я к вам подойду
Yanına tekrar geleceğim.
Теперь я понимаю, он забрасывал удочку. Он проверял, подойду ли я на роль.
Herneyse, şimdi anlıyorum ki kendi oyununun oyuncusu olmam için beni oltaya getiriyormuş.
- Я подойду
- Hemen geliyorum.
- Я не подойду к крысам, приятель.
- Sıçanların yanına gidemem, ahbap.
я подойду позже 23
я подойду через минуту 33
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подойду через минуту 33
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я под кайфом 36
я подумал об этом 28
я подумала о том 34
я подумал о том же 17
я подумал о тебе 20
я подниму 98
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я под кайфом 36
я подумал об этом 28
я подумала о том 34
я подумал о том же 17
я подумал о тебе 20
я подниму 98