English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я подумаю над этим

Я подумаю над этим translate Turkish

158 parallel translation
Да, да. Я подумаю над этим.
Tamam tamam, düşünürüm.
Я подумаю над этим.
Biraz düşünürüm.
- Я подумаю над этим.
- Aklımda bulundururum.
Я подумаю над этим.
Bir düşüneyim.
Дайте мне, то что я хочу и я подумаю над этим.
Bana istediğimi verirsen belki düşünürüm.
- Я подумаю над этим.
- Bir düşüneyim.
Я подумаю над этим!
Düşüneceğim.
Хорошо, я подумаю над этим.
Pekala, onu da değerlendireceğim.
- Я подумаю над этим.
- Düşüneceğim.
Я подумаю над этим.
- Biraz düşüneyim.
Я подумаю над этим.
Bunu düşüneceğim.
Я подумаю над этим, и мы сходим к нему днем.
Biraz düşüneyim. Onu bu öğleden sonra görmeye gideriz.
Я подумаю над этим.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Не знаю, я подумаю над этим.
Bir düşüneyim.
Потом всё обсудим. Я подумаю над этим.
Biraz işim var, bir dahaki sefere... belki de benden kaynaklanıyordur.
Я подумаю над этим, хорошо?
Biraz düşüneyim, tamam mı?
Хорошо, я подумаю над этим.
Şey, bunu düşünürüm.
Я подумаю над этим.
Ama biraz düşünmeliyim.
Хорошо. Я подумаю над этим.
Pekala, bu konuyu düşüneceğim.
Но твоя забота очень трогательна. Я подумаю над этим вопросом.
Ama ilgili olman, beni etkiledi ve söylediklerini düşüneceğim.
Я подумаю над этим, пока ты вспоминаешь, Где скрываются Фредди и Брикстер, договорились?
Sen düşünürken ben de Freddy ve Brixter nerede saklanıyor diye biraz düşüneceğim, tamam mı?
В будущем, я подумаю над этим, миссис Берк.
İleride bunu düşüneceğim, Bayan Burke.
- Но я подумаю над этим.
- Ama neler yapabileceğime bir bakarım.
Я подумаю над этим.
Bunun hakkında düşüneceğim.
Э, я подумаю над этим.
Düşüneceğim.
Я подумаю над этим.
Bunu düsünecegim.
Я подумаю над этим.
Düşüneceğim.
Я подумаю над этим.
Hayır diyemem. Carla :
Тогда я подумаю над этим.
O zaman düşüneceğim.
- Ага, я подумаю над этим.
Evet, düşünüyoruz.
Я подумаю над этим.
- Düşüneceğim.
Я подумаю над этим.
Bu teklifini cidden düşüneceğim.
Но я подумаю над этим.
Ne demek istediğini anladım. Bir şeyler deneyeceğim.
Я подумаю над этим.
- Düşünürüz.
- Я подумаю над этим, ладно?
Olay su ki ; ben düşündüm, tamam mı?
Я подумаю над этим побольше
Biraz daha düşüneceğim.
" Когда ты сможешь продемонстрировать мне, что на Земле существует сила, способная сдвинуть материк хоть на миллиметр, тогда я подумаю над этим.
" Eğer bana, dünyada bir kıtayı yerinden oynatabilecek bir kuvvetin varlığını ispatlayabilirsen 1 mm bile olsa bunu düşünebilirim.
Я подумаю над этим.
Bir şeyler düşünürüm.
Нет, но я над этим подумаю.
Yok, maalesef yok, ama bu konuyu düşüneceğim.
Я над этим подумаю.
Tekrar düşüneceğim.
Передайте ему, что я заинтересован в его предложении и подумаю над этим.
Ona düşüneceğimi söyleyin.
Сначала я хорошенько подумаю над этим.
Evet, belki önce biraz düşünsem iyi olur.
Я над этим подумаю.
Bunu düşüneceğim.
И всё же, из вежливости, я еще подумаю над этим.
İçtenlikle, ne şekilde olursa olsun. Yardım edeceğim.
- О, нет это я над этим подумаю.
- Yo, hayır ben düşüneceğim.
- Ладно, я над этим подумаю.
Biliyor musun, bunu tamir etmeliyim.
Спасибо вам за информацию Я над этим подумаю.
Bilgi için teşekkürler. Aklımda tutarım.
А мы можем еще немного тут полежать, пока я над этим подумаю?
Ben bunu düşünürken bir saniyeliğine burada birlikte uzanabilir miyiz?
Отведи его в торговый центр. Я над этим подумаю.
Onu alışveriş merkezine götür.
Я над этим подумаю.
Bunu bir düşünürüm.
Хорошо, я над этим подумаю.
Bunu bir düşüneyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]