Я подожду снаружи translate Turkish
116 parallel translation
Хорошо, я подожду снаружи.
Tamam, dışarıda beklerim.
Я подожду снаружи.
Ben dışarıda olacağım.
- Я подожду снаружи.
- Dışarıda bekleyeceğim.
Нет, а-а. Я подожду снаружи. Это как будто подглядывать за родителями.
Hayır, dışarıda olacağım, sanırım bu şey ailenden kalmış sana.
Да, точно. Я подожду снаружи. Я просто.
Tamam, kabul, dışarıda olacağım, sadece biraz.... vay!
Если все в порядке, то я подожду снаружи.
Eğer her şey kontrol altındaysa, dışarıda bekleyeceğim.
- Я подожду снаружи.
- Dışarıda olacağım.
Я подожду снаружи. Пожалуйста, примеряйте одежду.
Ben dışarıda beklerim, buyurun lütfen deneyin.
Я подожду снаружи.
Dışarıda bekle. Hemen.
Я подожду снаружи.
Seni dışarıda bekliyorum.
Я подожду снаружи.
Dışarıda bekliyor olacağım.
Я подожду снаружи.
Dışarıdayım.
Я подожду снаружи.
Ben dışarıda beklerim.
- Я подожду снаружи.
- Ben dışarıda olacağım. - Al.
Я подожду снаружи.
Dışarıda bekleyeceğim.
Я подожду снаружи.
Dışarıda bekleyebilirim.
— Я подожду снаружи.
- Ben dışarıda olacağım.
Я подожду снаружи, сэр.
Ben dışarıdayım, efendim.
- Я подожду снаружи.
- Dışarıda görüşürüz. - Tamam.
Я.. я подожду снаружи.
Ben dışarıda olacağım.
Я подожду снаружи.
Ben dışarıdayım.
Я подожду снаружи.
Ben dışarıda bekliyorum.
Я подожду снаружи, под навесом.
Ben dışarıda çıkışta bekleyeceğim.
Я подожду снаружи.
Senin için dışarıda bekliyorum.
Я подожду снаружи.
Evet, ben dışarıda olacağım.
Я подожду снаружи.
Dışarıda beklerim.
Да-да, я подожду снаружи.
Evet, elbette. Ben dışarıda bekleyeceğim.
Разбирайся сам.Я подожду снаружи.
Demek öylesiniz. Dışarıda bekliyorum.
Я подожду снаружи.
Tamam, dışarıda bekliyorum.
Хорошо, я подожду снаружи.
Peki, dışarıda bekleyeceğim.
- Я подожду снаружи.
- Ben dışarıdayım.
Да, я подожду снаружи.
Pekala, hemen dışarıda bekliyor olacağım.
Я подожду снаружи.
Dışarıda bekleyeyim.
Я подожду вас снаружи.
Sizinle orada buluşuruz.
А я подожду вас снаружи.
Dışarıda buluşalım mı?
Я подожду ее снаружи дома.
Onunla apartmanın dışında buluşucam.
Я подожду вас снаружи.
Neyse, ben... Ben dışarda bekliyorum.
Я подожду снаружи.
Seni dışarı da bekleyeceğim.
Я подожду снаружи.
Dışarıda bekliyorum.
Я лучше подожду снаружи.
Belki de dışarıda beklemeliyim.
Я подожду вашего дядю снаружи.
- Amcanı dışarıda bekleyeceğim.
Ты знаешь что? Я думаю, что я подожду Дену снаружи.
Sanırım Dena'yı dışarıda bekleyeceğim.
Знаешь что? Я просто подожду снаружи.
Ben en iyisi dışarıda bekleyeyim.
Я снаружи подожду
- Ben dışarda bekleyeyim.
Со-хи, я подожду тебя снаружи!
Sohwi, seni dışarıda bekleyeceğim!
Я подожду вас снаружи, пока вы не закончите.
İşinizi bitirene kadar dışarıda olacağım.
Тогда я подожду тебя снаружи.
Öyleyse, dışarıda bekliyorum. Gerek yok.
Я вас подожду. Снаружи.
- Sizi dışarıda bekliyorum.
Я пойду подожду снаружи
Ben dışarıda bekleyeceğim.
Я, пожалуй, снаружи подожду.
- Ben dışarıda bekliyorum madem.
Я подожду тебя снаружи.
Pekâlâ, dışarıda görüşürüz.
я подожду 862
я подожду в машине 69
я подожду здесь 148
я подожду тебя 29
я подожду тебя здесь 22
я подожду на улице 27
подожду снаружи 19
снаружи 548
снаружи холодно 19
я подумаю 503
я подожду в машине 69
я подожду здесь 148
я подожду тебя 29
я подожду тебя здесь 22
я подожду на улице 27
подожду снаружи 19
снаружи 548
снаружи холодно 19
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56