English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я помогу ему

Я помогу ему translate Turkish

180 parallel translation
- Я помогу ему.
- Ben yardım edeyim.
Ты ждёшь, что я помогу ему бежать?
Ona kurtulmasında yardım etmemi mi bekliyorsun yoksa?
"Я помогу ему осуществить то, о чём он даже мечтать не смел."
"... ona hayal bile edemeyeceği şekillerde yardımcı olacağım. "
Я помогу ему.
Ona bir el atayım.
А может, он поймёт, что я - женщина его грёз, потому что я помогу ему узнать, кто убил Лору.
Belki de rüyalarındaki kadının ben olduğumu farkedecektir çünkü Laura'yı kimin öldürdüğünü bulmasında ona yardım edeceğim.
Может, он поймёт, что я - женщина его грёз, я помогу ему узнать, кто убил Лору.
Rüyalarındaki kadının ben olduğumu farkedecek. Çünkü Laura'yı kimin öldürdüğünü bulmasında ona yardım edeceğim.
- я помогу ему.
- Yardım edeceğim.
- Везде? Я помогу ему адаптироваться.
İlgilenirim kendisiyle, düzelir.
Позвольте мне забрать его с собой и я помогу ему избежать смертной казни.
Onu imparatorluğa geri götürmeme izin verin ben de idam edilmemesini sağlayayım.
Я всегда надеялся, что однажды Дом Мога вернёт своё законное место, и я помогу ему в этом. Но теперь, даже если это случится, мне нет там места.
Hep bir gün Mogh'un hanesi hakkı olanı ister ve geri dönerim diye umudum vardı ama şimdi biliyorum ki dönsem bile bana orada yer yok.
Я помогу ему оставаться живым.
Onu yıllarca hayatta tutacağım.
Ему нужна моя помощь, и я помогу ему.
Yardimima ihtiyaci var ben de edecegim.
Я помогу ему, если вы поможете мне.
Öyleyse bana yardım edin.
Ладно, я помогу ему.
Peki, tabii. Ona yardım ederim.
Я помогу ему с домом.
İşler için ona yardım edeceğim.
- Я помогу ему.
Onu yakalayacağım.
Я помогу ему приглядывать за самим собой.
Başının çaresine bakmayı öğretiyorum.
Если Шрам собирается создать философский камень, я помогу ему.
Scar Filozof Taşı'nı yaratacaksa ona yardım edeceğim.
Я помогу ему найти своего друга.
Arkadaşını bulmasına yardım edeceğim.
Я помогу ему.
Ben tutarım.
Я помогу ему подняться.
Sağol ama - - Ama ipe tutunmasını sağlayabilirim.
Я помогу ему.
Seninle geleceğim.
- И поэтому я помогу ему.
- Bu yardım etmek için yeterli bir sebep.
И я ему помогу.
Ben de elimden geldiği kadar yardım edeceğim.
Я обещал Рою, что помогу ему переехать.
Roy'a sözüm var. Taşınmasına yardım edeceğim.
Я не уеду в Детройт, пока не помогу ему.
Ona yardım etmeden Detroit'a dönmeyeceğim.
я ему помогу. ј вы уходите.
Yardım edeceğim. Sen kaç.
Я сказал, что помогу ему, если только он поможет мне.
Bana yardım ederse, ona yardımcı olacağımı söyledim.
Но он сказал, что я успею, если помогу ему кое в чём.
Dediği şeyi yaparsam otobüse vaktinde yetişeceğimi söyledi.
- Я ему помогу, не волнуйся.
- Sakin ol biraz. Edeceğim, merak etme sen. Yardım edeceğim.
Ну конечно, я ему помогу.
Edeceğim tabii.
Я думал, что помогу ему.
Ona yardım edeceğimi sanıyordum.
Но Сэмми знал, что я обязательно вернусь,.. и всегда помогу ему списать.
Babam bana orada çatal ve bıçakla... kendi bokunu yiyen çocuklar olduğunu söyledi.
А как ты это называешь? Он рассчитывает на меня. Что я буду помогать ему, буду верить в него, помогу ему навести порядок в его жизни!
Yanında olduğum, ona inandığım hayatını yoluna koymasına yardım ettiğim için bana güveniyor.
- Сейчас я ему помогу.
- Ben yardıma gidiyorum.
Как я ему помогу?
Ben ona nasil yardim edeyim?
Я ему помогу.
Yardım etsem iyi olur.
А КАК я тут ему помогу?
Ne yapmamı bekliyorsun?
Он сказал, что бросит меня, если я ему не помогу.
Ona yardım etmezsem, beni terk edeceğini söyledi.
Мой муж ещё там, и если он ещё жив, то богом клянусь, я ему помогу.
Kocam yukarıda. Hala yaşıyor olma ihtimaline karşılık, hayatım üzerine ona yardım edeceğim.
Я ему помогу.
Ona yardım edeceğim.
Если я не помогу ему с этим делом, его убьют.
Bu işte ona yardım etmezsem,... kendini öldürtecek.
Я сказал твоему другу, что помогу ему. Счастлив?
Arkadaşına yardım edeceğimi söyledim.
Если я не помогу ему Он убьет мою дочь, тебя
Eğer ona yardım etmezsem, seni öldüreceğini söyledi kızım.
Я пойду помогу ему.
Ona yardım etmeye gidiyorum.
Он сказал, что, если я сохраню ему жизнь и помогу тебе, он, наконец, отпустит меня домой.
Dedi ki yaşamasını sağlarsam ve sana yardım edersem nihayet eve dönmeme izin verecekmiş.
Если я найду его, обследую, то я помогу не только ему.
Onu bulabilirsem, onu inceleyebilirsem, o zaman, ona yardım etmekten fazlasını da yapabilirim.
Хорошо, я помогу Сиду, если ему это так надо.
Tamam, Sid'in durumu bu kadar vahimse, yardım edeceğim.
Он за тобой следит, но у него нет доказательств Вот он и пришел ко мне, надеясь, что я ему помогу
Sırlarını biliyor ama elinde kanıtı yok, o yüzden senin iyi biri olduğuna onay vermem umuduyla bana geldi.
Как я помогу ему?
- Ona nasıl yardım edeyim?
как я стану превосходным шиноби... я ему помогу.
Harikulade... Harikulade bir shinobi olduğumu... -... göreceğim diye söz vermiştin bana!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]