English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я понимаю твое беспокойство

Я понимаю твое беспокойство translate Turkish

23 parallel translation
Я понимаю твое беспокойство, дорогая, но рассуди сама,
Endişelerini anlıyorum tatlım ama, bir düşün :
Папа, послушай, я понимаю твое беспокойство.
Baba bak, endişelerini anlıyorum.
Но я понимаю твое беспокойство.
Ama endişeni anlayabiliyorum.
Я понимаю твое беспокойство, Кесси.
Üzgün olduğunu biliyorum Cassie.
Я знаю, ты только обращаешь внимание на Серену, и я понимаю твое беспокойство. Правда.
Sadece Serena'yı korumaya çalıştığını biliyorum, ve endişeni de anlıyorum, gerçekten.
Я понимаю твое беспокойство, но сделать это нужно именно мне
Endişeni anlıyorum ama bunu yapan ben olmak zorundayım.
Я понимаю твое беспокойство.
Endişeni anlıyorum.
Я понимаю твое беспокойство, но у нас мало вариантов.
Endişeni anlıyorum ama fazla bir seçeneğimiz yok.
Джули, я понимаю твое беспокойство. Правда.
- Julie, endişelerini anlıyorum.
Ави, я понимаю твое беспокойство.
Avi, endişelenmeni anlıyorum.
Я понимаю твое беспокойство, но я обещаю, что вы будете в безопасности до тех пор, пока выполняете свою часть сделки.
Kızgın olduğunu anlıyorum, ama sana söz veriyorum, anlaşmaya sadık kaldığın sürece senin başının çaresine bakılacak.
Я понимаю твое беспокойство, Шива.
Endiseni anliyorum Shiva.
Да, я знаю, и поэтому полностью понимаю твое беспокойство.
Evet, biliyorum. Bu yüzden endişene hak veriyorum.
Я понимаю твоё беспокойство, и в другое время я бы с тобой согласился.
Endişeni anlıyorum. Normalde olsa sana katılırdım.
Я полностью понимаю твоё беспокойство.
Endişeni çok iyi anlıyorum. Gerçekten.
Шармейн, я понимаю твоё беспокойство, но я в самой середине надгробной речи, а ты меня перебиваешь.
Charmaine, uzun zaman olduğunun farkındayım ama konuşuyordum, lafımı kestin.
Окей, послушай, я понимаю твоё беспокойство.
Pekala, durumunu ve endişelerini anlıyorum.
Я понимаю твоё беспокойство за мальчика, но я также знаю Кору.
Oğlan için endişelenmeni anlıyorum ama Cora'yı da çok iyi bilirim.
Я понимаю твою озабоченность и разделяю твое беспокойство.
Endişeni anlıyor ve paylaşıyorum.
Я понимаю твоё беспокойство, но я в игре.
Endişeni anlıyorum fakat çoktan kabul ettim bile.
Я понимаю твоё беспокойство за неё, но возможно ли, что твоя мать рада, что у тебя есть время подумать о себе?
Anneni düşündüğünü anlıyorum ama kendi başına düşüncelere dalmanla annen mutlu değil midir sence?
Я понимаю твоё беспокойство.
Endişeni anlıyorum.
Курт, я понимаю твоё беспокойство и ценю это, но это самая большая из наших зацепок, с тех пор как Шепард исчезла.
Kurt, endişelenmeni anlıyorum ve teşekkür ediyorum. Ama bu Shepherd'ın ortadan kayboluşundan bu yana elde ettiğimiz en büyük ipucu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]