English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я соврал

Я соврал translate Turkish

598 parallel translation
Я соврал моей бедной маме.
Zavallı anneme nasıl da yalan söyledim.
- Именно потому, что я соврал.
Tabii ki yalan yazdığım için.
Зачем я соврал, я ж не учавствую?
Niye yalan söyledim?
Я соврал. Я на мели.
Yalan söyledim.
Я соврал лишь для того, чтобы защитить Кристи.
Sadece Christie ismindeki bir adamı korumak için yalan söyledim.
- Я соврал, ясно?
- Yalan söyledim.
Да! Я первый тебя обманул, но тогда у реки ты соврал мне,... не зная, что я соврал насчет боязни летать.
Önce ben yalan söyledim, ama sen nehirde bana yalan söylerken... benim uçuş korkusu hakkında yalan söylediğimi bilmiyordun.
Я соврал, но они видят меня насквозь. - Я не выдержу, Джек.
Yalan söyledim ama inandığını sanmıyorum.
сейчас только 8.30. Я соврал.
Saat daha 8.30.
Я не должен так говорить, но ты бы догадался если бы я соврал.
Bunu söylememeliyim, ama başka şey söylesem yalan söylediğimi anlardın.
- Да, я соврал.
Evet, yalan söyledim.
Хорошо, я соврал.
Tamam. Yalan söyledim.
Я соврал всем.
Herkese yalan söyledim.
Я соврал капитану Кирку.
Kaptan Kirk'e yalan söyledim.
Они все равно решили, что это я соврал.
Eğer birşey düşünmüşlerse yalancı olarak beni görecekler.
- Ладно, я соврал.
- Tamam, yalan söyledim.
Я соврал, чтобы спасти тебя от расстрела.
Seni vurulmaktan kurtarmak için dedim.
Я соврал своей матери.
-... anneme yalan söyledim...
Если он нас увидит, то поймёт, что я соврал.
Bizi görürse, yalan söylediğimi anlar.
- Я соврал тебе, доктор Крейн.
Sana yalan söyledim, Doktor Crane.
Нет, вообще-то, я соврал.
Hayır, aslında, bundan şüpheliyim.
Я не соврал - она действительно уплыла.
Her şey tam yalan da sayılmazdı çünkü gerçekten bir gemiye binmişti.
Я узнала, что ты соврал тогда.
Yalan söylediğini de biliyorum.
- Поторопись, я немного соврал.
- Tamam ama acele et, ben hile yaptım.
Соврал я.
Ben yalancıyım.
- Боюсь, что я тоже соврал.
- Yalan mı?
я немного соврал.
Doğrusunu söylemek gerekirse, ufak bir yalan uydurdum.
Я бы соврал, если бы дал вам больше надежды.
- Üzgünüm, size ümit veremem.
Ладно жополиз, если ты соврал, я закручу твой хвост вокруг твоих ушей.
Yalancı pezeveng, kuyruğunu kulaklarına sokacam senin.
Я тебе соврал.
Sana yalan söyledim.
Так я ей соврал.
Yalan söylemiştim, n'olacak.
Так я вам соврал?
- Ama zaten Roma'dayım.
- Я соврал.
Yalan söyledim.
Я говорю : ты соврал мне первый, исходя из того, что ты знал.
Sadece senin açından düşünüldüğünde önce sen yalan söyledin, dedim. - Neyin var?
Так я и знала! Ты мне соврал.
Ciddi olmadığını biliyordum.
Потому что если бы я тебя убил, а ты при этом соврал, я бы не смог тебя убить ещё раз.
Seni öldürürsem ve yalan söylemişsen seni öldüremem değil mi?
Я соврал.
Yalan söyledim.
- Все, что я знаю, он соврал. Так? Он соврал.
- Tek bildiğim, yalan söylediği.
Я не соврал парню. Нет.
Gerçekten sevdim o filmi.
- Я останусь здесь. - Ты соврал насчет своих сестер!
Kardeşlerin hakkında bana yalan söylüyorsun.
- Ты соврал? - Я... - Тебе не стоило врать.
Ben, yalan söylemedim şey...
- Хочешь, чтобы я ему соврал?
- Ona yalan söylememi mi istiyorsun?
Элли, если бы я изменил, я бы соврал об этом, не так ли?
Ally, aldatmış olsaydım, yalan da söyleyebilirdim, değil mi?
Если бы я сказал вам, что этого пианиста никогда не было, я бы не соврал...
Tek söyleyebileceğim, yaşamış... en büyük piyanist olduğu. Yalan söylemiyorum.
Нет, ты прости, что я тебе соврал, но мне было очень страшно.
Ben de özür dilerim dostum. Seni böyle çağırmamalıydım ama gerçekten çok korktum.
- Я же тебе сказал, что он нам соврал.
- İmkansız. Tut şu lambayı. - Bize yalan söyledi.
Пожет, я и соврал о том, что купил урну, но клянусь, я не знал о проклятье.
Bak, vazoyu satın almam konusunda yalan söylemiş olabilirim, fakat yemin ederim lanet konusunda hiç bir şey bilmiyordum.
Я полуголым соврал монахине. Пожалуйста.
Bir rahibeye yarı çıplak hâlde yalan söyledim.
- На твоём месте я бы просто ему соврал.
Yerinde olsam, ona yalan söylerdim.
Я бы соврал, если бы не сказал, что заинтригован.
İlgimi çekmedi desem yalan olur.
Я - мужчина. Да, ну, ты соврал мне о нашей совместной сексуальной жизни.
Sen de seks hayatımız hakkında bana yalan söylüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]