Я совру translate Turkish
63 parallel translation
И я совру, если скажу, что мне было неинтересно в твоей компании.
Arkadaşlığından zevk almadığımı söylersem, yalan olur.
Я совру ей!
Bir şeyler uydururum.
Я совру, если не скажу, что я немного удивлена.
Kendi adıma birazcık şaşırdığımı söylemesem yalan söylemiş olurum.
Когда ты задашь мне такой вопрос в следующий раз - я совру.
Bana böyle bir soru sorduğunda yalan söyleyeceğim.
Боже, я бы сказал, что умер и попал в рай но тогда я совру.
Öldüm ve cennete gittim diyebilirdim, fakat... bu doğru olmazdı.
- Но тогда я совру.
- Ama o zaman yalan söylemiş olurum.
Я совру.
Yalanlar.
Я совру, скажу что ты нормальный.
Tamam dersen eğer, senin için yalan bile söylerim ona.
... если я совру, а если меня ранят, он уже не станет задавать вопросов.
Ama beni vurursan, canım yandığımdan bana hiç soru filan sormaz.
Что произойдёт если я совру?
Yalan söylüyorsam ne olacak?
Слушай, я пропущу одну встречу. Я совру тренеру и приду только на следующее собрание.
Bak, bir görüşmeden dönüyor..... kanepeye uzanıp sonraki toplantının zamanının gelmesini bekliyorum.
Подробности пока не разглашаются, но я совру, если скажу, что меня это не беспокоит.
Hikaye şimdilik çok yayınlanmadı, ama endişelenmediğimi söylesem yalan olur.
Но я совру, и вы знаете, что это так.
Ama yalan söyleyeceğim ve sen de yalan söylediğimi bileceksin.
Я совру, если скажу, будто никогда не думала, что могу оказаться замешана в подобной ситуации.
Böyle bir skandala karışmayı hiç düşünmedim desem yalan olur.
А если ты соврёшь, то и я совру.
Sen yalan söylersen, ben de söyleyeceğim.
Я совру, если скажу то же самое.
Aynı şeyi ben senin için söyleyemeyeceğim.
Я совру о своем пьянстве, я вру об этом всю жизнь.
Nasıl içtiğim hakkında hayatım boyunca yalan söylüyorum zaten.
Я совру, скажу, что я уже в средней школе.
Yaşımız hakkında yalan söyleriz. Ortaokul talebesiyiz falan deriz.
Я совру, если скажу "нет".
- Hayır dersem yalan söylemiş olurum.
Я совру, если скажу, что нет.
Korkmuyorum desem fena halde yalan söylemiş olurum.
Если я это подпишу, то я совру. Меня могут депортировать.
Bu yalanı imzalarsam sınır dışı edilebilirim.
Он узнает, если я совру.
Gerçeği söylemediğimi anlar.
Ладно, слушай, я совру Дженне, что всё ещё вожу тебя в "Веселые Лапки".
Jenna'ya yalan söyler ve hala seni Mutlu Patiler'e götürdüğümü söylerim.
- Но если ты мне соврешь, я совру тебе.
- Tamam. - Ama bana yalan söylersen, Bende sana yalan söylerim.
"ну, я совру, и весь смысл спасения вселенной будет спорным, потому что ты будешь в ярости"
"Yalan söylemiş olurum ve tüm evreni kurtarma durumu münakaşalı olur çünkü sen kızarsın" diye düşündüm.
- Я совру.
- Yalan söylemiş olurum.
И я совру, если скажу, что Рэнди не нравится вся эта шумиха.
Gönlümüzden geçen böyle bir kazanın hiç meydana gelmemesi olmasına rağmen Randi bu yoğun ilgiden hoşlanmadı desem yalan olur.
Как я совру? В бутылке ничего не будет.
Şişede idrar olmaz.
Я совру, если скажу, что не хочу этого, Мона.
Gitmesini istemediğimi söylesem yalan olur, Mona.
Я совру, если скажу, что ее беспощадная натура не держала всех в узде, заставляя усерднее работать и быть лучше.
Ve eğer onun insafsız ruhunun herkesin parmak uçlarında yürümesine,... daha fazla çalışmasına ve daha iyi olmasına sebep olduğunu söylemesem yalan söylemiş olurum.
Если я совру Рэйлану, у меня будут проблемы.
- Raylan'a böyle yalan söylersem, işim biter.
Думаю, я ему совру.
- Sanırım ona yalan söyleyeceğim.
Я не совру, это - отличная сделка.
Yalan söylemeyi beceremem. Bu büyük bir fırsat. Hohh!
Я не совру.
Yalan söylemem.
Если я скажу, что знаю, к чему это приведет, я тебе совру, потому что я не знаю.
Sana bunun nereye gittiğini bildiğimi söylersem yalan olur. Çünkü bilmiyorum.
Я не совру.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Я сам им совру.
Onlara ben yalan söyleyeceğim.
Я на один шаг впереди тебя, мой друг. Да я просто совру им обоим, и скажу им, что другой попросил прощение.
- Evet, sadece ikisinede yalan söyleyeceğim, birbirlerine diğerinin üzgünüm dediğini söyleyeceğim.
Совру, если скажу,.. ... что я не запрыгал от счастья.
Bak sen mutluluktan Snoopy dansı yapmadığımı söylersem yalan olur.
Если я при ней совру, придётся отдать 50 баксов.
Önünde yalan söylersem, bana 50 papele patlar.
Я ему совру. Нет.
- Yani ona yalan söyleyeceğim.
Я ей совру сынок...
Ona yalan söyleyeceğim.
М, я никогда не совру тебе.
Ben asla yalan söylemem sana.
- Не спрашивай, и я не совру.
- Soru sormak yok. Yalan söylemeden söyleyeceğim.
- Я больше не совру никогда.
- Yalan söylemem.
Если я так скажу... то совру.
Söylersem... -... yalan söylemiş olurum.
Дети, я не совру, если скажу, что это были очень долгие выходные.
Çocuklar, yalan söylemeyeceğim çok uzun bir hafta olmuştu.
Я не спала с другим, но... я никогда не совру вам.
Biriyle yatmadım. Size asla yalan söylemem.
Когда я вам совру, вы об этом не узнаете, и я сделаю это только по серьезной причине.
Sana yalan söylediğimde bunu hiçbir zaman bilmezdin ve iyi bir sebebi olurdu.
Нет, ты чего- - Я просто совру!
Ne yapıyorsun? Yalan söyleyeceğim.
Когда Пол признался мне в любви... Я не совру, если скажу, что все девчонки мне завидовали.
Paul bana ilk aşık olduğunda, bütün kızlar kıskanmıştı hiç abartmıyorum, Lib.
я совершенно не понимаю 21
я совсем забыл 156
я совсем один 26
я совсем 24
я совсем забыла 153
я совершенно серьёзно 16
я советую 20
я совсем запутался 27
я совсем не против 43
я совершила ошибку 170
я совсем забыл 156
я совсем один 26
я совсем 24
я совсем забыла 153
я совершенно серьёзно 16
я советую 20
я совсем запутался 27
я совсем не против 43
я совершила ошибку 170