English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ N ] / Ne düşündüğümü bilmiyorum

Ne düşündüğümü bilmiyorum translate English

187 parallel translation
Hayır, ne düşündüğümü bilmiyorum. Kafam karışık. Beni suçlayabilir misin?
They do things that seem silly to your mighty mind but they're clever and restless, and refuse to be humdrum and dull.
- Ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what I believe.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what I thought.
Artık ne düşündüğümü bilmiyorum.
It's just that I don't know what I'm thinking anymore.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't even know what I thought.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what I think...
- Ne düşündüğümü bilmiyorum.
- l don't know what came over me.
Ne düşündüğünü bilmiyorum, ne düşündüğümü bilmiyorum, neden bunu konuştuğumuzu bile bilmiyorum.
I don't know what he thinks. Or what I think.
Artık ne düşündüğümü bilmiyorum.
Oh, I don't know what to think anymore.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what I think.
- O sıra, ne düşündüğümü bilmiyorum.
- I don't know what I was thinking.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what I was thinking.
Oh, ne düşündüğümü bilmiyorum.
Oh, I don't know what I was thinking.
Steve hakkında ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what I think about Steve.
Tabii şu anda ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what I think right now.
Ne düşündüğümü bilmiyorum Marlon.
I DON'T KNOW WHAT TO THINK, MARLON.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what I'm thinking.
Bak, ne düşündüğümü bilmiyorum.
Look, I don't know what I was thinking.
Gerçekten ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what the fuck I really think.
Ne düşündüğümü bilmiyorum ama Düşler Tarlası iyiydi, değil mi?
Ugh! Ugh! I don't know what I was thinking... but, uh, Field of Dreams was good, wasn't it?
Ben... ne düşündüğümü bilmiyorum.
I... don't know what I was thinking.
Kariyer danışmanlığı testine girerken ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what I was thinking taking a career-counseling test.
Artık ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what I know any more. Yeah?
- Ben ne düşündüğümü bilmiyorum.
- l know what I think.
Ben ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what I think.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
I DON'T KNOW WHAT I WAS THINKING.
Cassandra için ne düşündüğümü bilmiyorum.
- I'm not sure how I feel about Cassandra.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
THANKS. I DON'T KNOW WHAT I WAS THINKING.
Hayır. Ne düşündüğümü bilmiyorum bile.
I'm not really sure that I do.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
Oh, I don't know what I thought.
Artık ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what I think anymore.
Aslında ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what I thought, actually.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what to think.
Şu an ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what kind of idea I got right now.
Ne düşündüğümü bilmiyorum... Aslında ne düşündüğüm önemli bile değil.
I don't know what I thought or... lt doesn't even matter what I thought.
"Ne düşündüğümü bilmiyorum." "Bütün gece uyanığım."
"By swaying and whirling."
Ne düşündüğümü bilmiyorum, ve problem de bu.
I have no idea what I think, and that's the problem.
- Ne düşündüğümü bilmiyorum.
- I don't know what I'm thinking.
Sanki onların sesleri benim sesimi kapatıyor, ve artık ne düşündüğümü bilmiyorum.
It's like their voices are blocking out my voice, and I don't know what I think anymore.
Gerçekten ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't really know what I was thinking.
Ne düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what i was thinking.
Ne düşündüğümü, sürekli etrafımda vızıldayan şu sivrisineklere ne yapacağımı bilmiyorum.
Don't know what I was thinkin'of, what with these mosquitoes buzzing'around me all the time.
İşin kötüsü, Ne düşündüğümü bile bilmiyorum.
The thing is, I don't even know.
Ne düşündüğümü ya da... istediğimi bilmiyorum.
I don't know what I think... orwant.
Ne yapacağımızı düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what I thought we'd do.
Tanrım, ne düşündüğümü bile bilmiyorum.
Oh God, I don't know what I thought.
Ne hakkında düşündüğümü bilmiyorum.
I don't know what I've been thinking of.
Ne düşündüğümü bile bilmiyorum.
You didn't actually -
Ne düşündüğümü ve neden hemen polisi aramadığımı bilmiyorum.
I don't know what I was thinking and why I didn't call the police right away.
"Ne düşündüğümü bile bilmiyorum."
"I don't even know what I think."
Ne olacağını düşündüğümü bilmiyorum ama hepimiz hemfikiriz ki bu işe yaramıyor, çok fazla çaba ve zaman gerektiriyor. O yüzden berabere diyelim.
Okay, I don't know what I thought was gonna happen, but I think we can all agree that this isn't working out, it's costing me a tremendous amount of time and effort, so let's just call it a draw.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]