English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ O ] / Oraya vardığımızda

Oraya vardığımızda translate English

445 parallel translation
Ama biz oraya vardığımızda, kaçmıştı.
But not when we got there. He beat it.
Peki ya, oraya vardığımızda büyücü bana kalp vermezse?
Suppose the Wizard wouldnt give me one when we got there.
Oraya vardığımızda, bir meydan kavgası vardı ve Nugent aralarındaydı.
When we got there, there was a free-for-all, and Nugent was at the bottom of it.
Şey, ilk olarak... Oraya vardığımızda $ 100'ın üzerinde bir para alacağım.
Well, one thing - when we get there, I'll have over a hundred dollars coming.
Oraya vardığımızda ve ipi kestiğimizde çoktan ölmüştü.
When we got there and cut him down, he was dead.
Oraya vardığımızda kız hakkında çeneni tut.
Keep quiet about the girl when we get there.
- Oraya vardığımızda ne istiyorsun?
- What do you want when we get there?
Oraya vardığımızda, geldiğimizi duydu ve kapısını kilitledi.
When we got there, he heard us coming and-and-and he locked the door.
- Oraya vardığımızda bugünkü gibi güzel bir gün olursa, sana haber veririz.
- When we go back there, on another nice day like today, I'll let you know!
Oraya vardığımızda, beni izle.
When we get there, you watch me.
Şey, oraya vardığımızda, Bayan Chaundry doğal olarak biraz rahatsız olmuştu kavalyesi yerine konurum diye.
Well, when we arrived there Mrs. Chaundry was naturally a little upset in case I was mistaken for her escort.
Oraya vardığımızda gün batmıştı.
We arrived after sunset.
Woodland Hills'teki evime gidiyorum. Oraya vardığımızda arabanı alabilirsin.
AND I HAVEN'T THE SLIGHTEST IDEA WHAT YOU'RE TALKING ABOUT.
Bu işi düşünen komedyen de bizimle gelsin. Oraya vardığımızda, onu 3700 metreden, paraşütsüz aşağı iteceğiz.
We want the joker who thought of this to come with us and when we get there we're gonna shove him out at 1 0,000 feet without a parachute.
Ve oraya vardığımızda kendi hayvanat bahçesi olan... güzelim bir şato..... alacağız.
And when we get there, we'll buy a darling little castle... With its own..... private zoo.
Oraya vardığımızda bir tane dövüş ayarlayacağım.
Then I will arrange one while we're there.
Oraya vardığımızda, benden ayrıldı.
When we got there, he left me.
Oraya vardığımızda sadece bir kenarda bekle.
When we get there, you just stay out of the way.
Bu nedenle Rosales'i görmek için uğradım. O meksikalı için oraya vardığımızda yapılacakları anlatabileceğini düşündüm
That's why I stopped in to see Rosales He's from Mexico, and I thought maybe he could fill me in on what to do when we got there
Oraya vardığımızda söyle.
Tell me when we get there.
Oraya vardığımızda birkaç şato yağmacısı getirtseniz de biraz eğlensek, ha?
I wish we had plunderers again in the castle. That would be fun.
Bu hızla gidersek, oraya vardığımızda savaş bitmiş olacak.
At this rate, the war will be over before we get there.
Oraya vardığımızda köprü tek parça olsa iyi olurdu General.
Be nice if that bridge'd be in one piece when we got there.
Oraya vardığımızda onu şehre ben sokmak istiyorum.
When we get there, I wanna drive her in.
Oraya vardığımızda, acele etmemi istedi.
And when we get here, he says to rush.
Oraya vardığımızda emirleriniz ne olacak?
What are our orders when we get there?
Ve dua edin ki, oraya vardığımızda, bizi bir tren bekliyor olsun.
And pray that when we get out of here, there'll be a train.
Yani oraya vardığımızda birdenbire İngilizce konuşabileceğini mi sanıyorsun?
So you think you will be fluent as soon as you step ashore?
Oraya vardığımızda artık Danjel ile kalmayacağım.
When we get there I'm not staying with Danjel any longer.
Oraya vardığımızda, beni dışarda bekle
Since we've arrived, you wait for me here
Oraya vardığımızda tünelin demiryoluna hazır olması gerek.
We want it through and ready for track by the time these men reach it.
- Oraya vardığımızda hepsi varmış olmalı.
- It should all be there by the time we get there.
Oraya vardığımızda kırmızı yanar.
It'll turn red by the time we get there.
John Milner'le yarışacaksan, oraya vardığımızda beni indir.
If you're going to race John Milner, let me out when we get there.
Oraya vardığımızda, eğer küçük bir tekne almak istersem, bu bana ne kadara mal olur?
If I wanted to get a small boat when I got there, how much would it cost?
Oraya vardığımızda, anayola gir.
Once we get up there, take the highway.
Bir keresinde okul gezisine gittim, oraya vardığımızda o yeri biliyordum.
I went on a school outing, and when I reached the place I already knew it.
Şunu biliyor musun oraya vardığımızda, ben daha da yüksekte olmaya niyetliyim?
Did you know that when we reach it, I intend to be higher?
Oraya vardığımızda arabamın anahtarlarını sana vereceğim. Sen de gidip sevgilini alırsın. Tamam mı?
Once we're there, I'll give you the keys to the car and you can go get your girl.
- Oraya vardığımızda onlarda olacak.
They'll be there when we get there.
Yine de oraya vardığımızda bunu kontrol edeceğiz.
We'll take a reading, though, as soon as we get there.
Oraya vardığımızda bir rehbere ihtiyacımız olacak, MacGyver.
We're going to need a guide when we get there, MacGyver.
O yüzden oraya vardığımızda işinizi çabuk halledin.
So be brief about your business when we get there.
Baba, oraya vardığımızda...
Daddy when do we get there?
Oraya vardığımızda rulet tekerleğini fırıl fırıl döndürmeye ne dersin?
Whaddaya say we spin that roulette wheel while we're there?
- Oraya vardığımızda ilk yapacağımız şey ne?
What's our first move when we get there?
Oraya vardığımızda, sen az ötede dur.
When we get there, hang back.
Oraya vardığımızda çocuk artık ölü olmaktan bile çıkacak.
By the time we get there the kid won't even be dead anymore.
Peki oraya vardığımızda ne yapacağız?
And what are we going to do when we get there?
Oraya vardığımızda, bizim çetenin rozetini gösteririm ve herşey yoluna girer
When we get there, I'll show him our Gang's badge and everything will be alright.
Oraya vardığınızda, ummadığı bir şekilde geri dönüp, onu Eflak'ta daha önce görülmemiş bir kazığa oturtacağım.
When you get there I will return unexpectedly And I will raise him on a stake as never seen in Wallachia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]