English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → English / [ Y ] / Yapmak zorundaydım

Yapmak zorundaydım translate English

831 parallel translation
İlk başta askerlik görevimi yapmak zorundaydım.
First I had to do my army duty.
Yapmak zorundaydım!
- I'm not moving on again! - I had to do it!
"Özür dilerim Blackie, yapmak zorundaydım." Jim. Bu varsayım sanığın duruşması boyunca devam etti.
This presumption remains with the defendant throughout the trial.
Bunu yapmak zorundaydım.
I had to do it.
Yapmak zorundaydım.
I had to!
Zavallı, çok acı çekti. Yapmak zorundaydım. Benden bahsetmek üzereydi.
I wanted to tell you.
- Üzgünüm ama onu yapmak zorundaydım.
- I'm sorry, but I had to do that.
Bir şey yapmak zorundaydım.
I had to do something.
Ama inan bana, bunu yapmak zorundaydım.
But believe me, I had to.
Seninle Merrivale'in oynadığı role uygun olarak öyle yapmak zorundaydım.
I had to the way you and Merrivale were acting.
Yapmak zorundaydım.
I just had to do it.
Yapmak zorundaydım, ihtiyar.
Had to do it, old man.
Bir seçim yapmak zorundaydım.
I had to make a choice.
Bunu yapmak zorundaydım, Hepsi bu, Sana kaç kez anlattım.
I had to do it, that's all, I've told you a dozen times.
Yaptığım şeyi yapmak zorundaydım.
What I did, I had to do.
Dost ya da değil, yapmak zorundaydım.
Buddy or not, I had to.
Evimizi korumak için öyle yapmak zorundaydım.
I did what I had to, to save the House of Gifuya.
Öyle yapmak zorundaydım. Bana arka çıkmadınız.
I had to, you wouldn't back me up.
Yanlıştı ama yapmak zorundaydım.
That was wrong, but I had to do it.
Yapmak zorundaydım.
I must have done it.
- Yapmak zorundaydım.
I had to do it.
Bunu yapmak zorundaydım.
I- - I had to do that.
Seçim yapmak zorundaydım. Ya O'nu da yanımda götürecektim ya da öldürecektim.
Either I took him along, or I killed him.
Yapmak zorundaydım!
I had to do it!
Yapmak zorundaydım.
I had to do it.
Bunu sana yapmak zorundaydım.
I had to do it to you.
Yapmak zorundaydım.
Well, I had to do it, Mike.
Üzgünüm, konuşmanızı duydum, öyle yapmak zorundaydım.
I'm sorry. I had to do it. I heard your talk.
- Ama anne, yapmak zorundaydım.
- But, Mama, I had to.
Böyle bir zamanda aniden girdiğim için özür dilerim, fakat yapmak zorundaydım.
I'm sorry I have to burst in on you at a time like this, but I got to.
Birşey yapmak zorundaydım.
I had to do something.
Bunu yapmak zorundaydım...
It was necessary.
Bunu yapmak zorundaydım!
It was necessary.
Öldüğü zaman, yaşamak için bir şeyler yapmak zorundaydım.
When he died, I had to make a living doing something else.
yapmak zorundaydım!
I had to!
Biliyorsun yapmak zorundaydım!
You know I had to!
- Çünkü yapmak zorundaydım.
- Because I had to.
Profesöre yaptıklarınızdan sonra mı? Yapmak zorundaydım. Kitap yakmalar, maskeler.
And it takes a hillbilly to cut down a hillbilly, and that's me.
Meksika'daki köyümde bu gibi şeyleri yapmak zorundaydım.
In my village in Mexico, I have had to do such things.
Bir şeyler yapmak zorundaydım.
I had to do something.
Ne yaptın az önce? - Yapmak zorundaydım.
- What have you just done?
Geçinmek için bir şeyler yapmak zorundaydım.
I had to do something to make ends meet.
Ayağa kalkıp özel şovumu yapmak zorundaydım.
I had to get up and do my party piece.
Herşeyi kendim yapmak zorundaydım...
Had to do all this myself...
Yani, yapmak zorundaydım.
So I had to do it.
- Yapmak zorundaydım!
I had to!
Yapmak zorundaydım.
I'm sorry. I had to do it.
Bunu yapmak zorundaydım.
It was what I had to do.
Yapmak zorundaydım!
Had to.
Yapmak zorundaydım.
I had to.
Don Juan balkonlara tırmanmak ve düello yapmak zorundaydı ve sanırım, bunu kadınlarını ayrı tutmak için yapardı.
Sir Charles'predecessor was forced to climb balconies and fight duels... and, as I understand it, keep his women separate and apart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]