Babam dedi ki translate Spanish
203 parallel translation
- Stacey, babam dedi ki... - O hep saçmalıyor zaten.
- Stacey, papá dijo que...
Sonra babam dedi ki, "Demek bunca zamandır Danimarka'da bu varmış, öyle mi?"
Y mi padre dijo : "Así que eso era lo que pasaba en Dinamarca, ¿ eh?"
Annem bir prensesti, ve babam dedi ki... Caramba!
Mi madre era una princesa, y mi padre dijo...
Babam dedi ki : "İstiyorsan kaç ama Kelby isminde biri hep yerinde duracak ve savaşacaktır."
Mi papá me dijo podría escapar si quería,... Así que adelante, puede salirse si quieres, pero ¿ Quién tiene el nombre Kelby siempre tiene que quedarse,
Babam dedi ki, "Bu gece yemeğe gel, File."
Papá dijo, "ven a cenar a casa esta noche, File"
Sonra babam dedi ki : "Artık uygun bir yer bulmamız gerekiyor."
Y ahora, dijo mi padre, a buscar el mejor sitio para levantar nuestra casa.
Joe, insanlar hatta babam dedi ki sen, Alice Aisgill'le ilişkin varmış.
Joe, la gente me ha dicho que has tenido una relación con Alice Aisgill.
Babam dedi ki...
Mi padre decía :...
Babam dedi ki, benim başka tür bir kıza ihtiyacım varmış.
Mi padre me dijo... que tenía que buscarme otra clase de chica.
Babam dedi ki...
Mi padre dijo...
Babam dedi ki ; senin arkadaşın Mr. Ralfe'den, telefon gelmiş.
Él dijo que había llamado a tu amigo, al Sr. Ralfe.
Babam dedi ki, "Bana bak... "... böyle bir şeyi yayımlamana izin vermem! "
Y papá dijo : "Mira, no te permitiré publicar tal cosa".
Babam dedi ki "Bu tür zırvalığı yayımlamana izin vereceğimi sanmıyorsun ya?"
Y papá dijo... "¿ Crees que voy a dejarte publicar esa porquería?"
Ama anam ve babam dedi ki Sevgiyi birlikte öğreneceksiniz
Pero mi padre y mi madre dijeron que aprenderíamos a queremos
Babam dedi ki bu öküzler Iowa eyaletini Minesota'ya çekecek kadar güçlüymüş
Unos bueyes tan fuertes, decía papá, que podrían arrastrar nuestra casa hasta Minnesota, si tuviéramos algo con qué engancharlos.
Babam dedi ki, büyük büyük babam, Mandinka kabilesinin büyücüsüymüş Afrika'da.
Mi padre me ha dicho que mi tatarabuelo era el griot de los Mandinka, en África.
Babam dedi ki, büyük büyük babam, Mandinka kabilesinin büyücüsüymüs Afrika'da.
Mi padre me ha dicho que mi tatarabuelo era el griot de los Mandinka, en África.
Ben küçükken babam dedi ki ;
Mi padre me decía, cuando era pequeño :
Babam dedi ki, o adamların bizi, biz daha neyin vurduğunu anlamadan öldürmeleri mümkün olabilirmiş.
Mi papá dijo que sería posible que esa gente nos matara antes de que supiéramos qué nos pasó si tienen bichos raros.
Babam, ben, Cinde. Babam dedi ki ; "Lekelenen namus sadece Seyit'in namusu değil hepimizin namusudur." dedi. " Kız, bizim kızımız.
Mi padre dijo : "no es sólo el honor de Seyit el que ha sido manchado, sino el de todos nosotros, si nuestra hija no es pura nosotros la limpiaremos."
Ve sonra annemle babam dedi ki...
Y entonces papá y mamá dijeron :
Babam dedi ki...
"Bueno, mi padre..."
Ve mağaza müdürü polisi aramak istediğinde... ama babam dedi ki, "Olmaz!"
- Sí. Y el gerente quería llamar a la policía, pero papá dijo : "¡ No!"
Babam dedi ki ;
Mi padre me dijo...
- Ama babam dedi ki...
- Pero mi padre dijo...
Zippo. Altı ay sonra babam dedi ki.
Nada de nada.
Babam dedi ki, onun için bu bahsi oynamazsam eve asla gelmemeliymişim.
Mi papá dijo que si no le hacía esta apuesta, -... no regresara a casa.
Ölmeden önce babam dedi ki... en mutlu olduğu zamanlar... beni evimizin oradaki gölette kayarken gördüğü zamanlarmış.
Antes de fallecer mi padre me dijo... que sus momentos mas felices... fueron verme patinar detras de mi casa.
Babam dedi ki o çok güzel bir yere gitmiş her şeyin huzurlu olduğu ve herkesin birbirini sevdiği bir yere ve hiç kimsenin hastalanmadığı.
Mi padre dijo que ella que ella está en un lugar precioso donde reina la paz y todo el mundo se quiere y nadie se pone malo.
Dışarı çıkardım, bütün gün kaydım, ve babam dedi ki, "Bu kadar yeter" ama bir türlü duramıyordum.
Lo saqué y estuve montándolo todo el día. Papá me dijo : "Ya, basta".
Babam da dedi ki, " Teşekkür ederim.
Y mi padre dijo : " Gracias.
Doğduğum gün babam bana baktı ve dedi ki...
Sí. El día en que nací, papá me miró y dijo :
Bir gün gece yarısı babam odama girip dedi ki...
En mitad de la noche viene él a mi cuarto y me dice :
Babam ; böyle oyuncaklar zararlıdır dedi. Oyuncak değil ki!
Papá dice que no debería tener ese tipo de juguetes. ¡ Juguetes!
Pek sayılmaz. Yağız tay, daha ilk sıçrayışta beni üstünden attı... Ve babam yanıma gelip beni çizmesiyle dürttükten sonra dedi ki :
Todo lo contrario, al primer reparo salí disparado diciéndome : "Espero que ahora ya no presumas de domador".
# Babam bana dedi ki "Bir aktör ol oğlum... # #... ama komik bir aktör" #
"Sé cómico", me dijo mi padre "Más cómico de verdad"
Babam ölüm döşeğindeyken, dedi ki :
Mi padre, al morir, me dijo :
Babam, dedi ki,
Mi padre. Él decía :
Geçen ay babam beni görmeye geldiğinde çok endişeliydi ve bana dedi ki : " Kraliçem, bana bir şey olursa, bu sahip olduğum kulübün işletme hakkı.
Papa vino a verme hace un mes y estaba muy preocupado. El me dijo, "Queenie, si algo me sucediera, aquí está la escritura de mi club". " Dásela a Dave el Dandy.
Babam benim de dansçı olduğumu söyledi o da gülerek dedi ki :
Papá le dijo que yo también era bailarina. Ella se rió y dijo :
Demek istediğim, karım evi terk ederken babam bana dedi ki :
Al salir ella, papá me dijo...
Tam çıkacaktım ki babam, "İneği sağ." dedi.
Y según salía, mi padre me dijo, "Tienes que ordeñar la vaca".
İşi kendisinden öğrendiğim babam, yıllar önce işe başladığımda dedi ki,
Aprendí el negocio de mi padre. Hace años me dijo...
Onaltı dikişti karşılığı ve dedi ki babası deme ki "babam uyarmadı!"
16 puntos la compusieron, y su padre dijo, "no digas que no te lo advertí."
Tam sıkıntıdan bayılmak üzereydim ki, babam, "Gözlerini kaparsan, müziği görürsün." dedi.
Estaba a punto de quedarme dormida. Y me dijo : "Si cierras los ojos, puedes ver la música".
Babam dedi ki : "Artık hep beraber bekleyebiliriz."
Padre dice que esperemos aquí todos juntos.
Babam güldü ve dedi ki...
Mi papá se rió y dijo,
Babam açtı. Dedi ki, "karın uyuyor".
Papá me dijo que estaba dormida, por eso hablaba bajito
Babam bana dönüp bunu hiç unutmayacağım dedi ki :
Y él se dio vuelta hacia mí - Nunca lo olvidaré. Y me dijo :
Jennifer Lerner dedi ki, annesi babam hastanede olduğu için ve çok para harcadığımız için altı ay içinde sokağa düşeceğimizi söylemiş.
Jennifer Lerner dice que su madre dice que con papá en el hospital y con el dinero que gastamos, estaremos en la calle en seis meses.
Dedi ki babam bir ayyaşmış.
- Ella.. dijo... que no tengo... padre