English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Bana yardım etmeni istiyorum

Bana yardım etmeni istiyorum translate Spanish

161 parallel translation
Bana yardım etmeni istiyorum.
Ayúdame, Wally.
Biddy, bana yardım etmeni istiyorum.
Biddy, necesito que me ayudes.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Quiero que me ayudes.
Ama karşılığında bana yardım etmeni istiyorum.
también debes ayudarme a mí.
Davayı alırsam bana yardım etmeni istiyorum.
Si acepto el caso, quiero que trabajes en él.
Eğitimlerinde bana yardım etmeni istiyorum.
Quiero que me ayudes a instruirlos.
- Bana yardım etmeni istiyorum. - Ne yardımı?
- Quiero que me ayudes.
Çünkü üstesinden gelmemde bana yardım etmeni istiyorum
porque quiero que me ayudes a manejarlo.
Senden geniş ölçekli bir saldırı tasarlanmasında bana yardım etmeni istiyorum.
Ayúdeme a organizar un equipo de batida de grandes dimensiones.
Doğru. Senden bana yardım etmeni istiyorum.
¡ Y por eso le estoy pidiendo que me ayude a capturarlo!
Hem Corleone'lere hem de bana yardım etmeni istiyorum.
Quiero que ayudes a los Corleone y a mà ­.
Bana yardım etmeni istiyorum. - Peki.
¿ Me vas a prestar la llave para entrar a la iglesia?
Senden bana yardım etmeni istiyorum.
Le estoy pidiendo ayuda.
Bu yüzden ülkeme geri dönmek için bedenimi tutsak eden bu şeytani yaratığı çıkararak bana yardım etmeni istiyorum.
Ayúdame a regresar a mi tierra natal exorcizando a este demonio que habita en mi cuerpo.
May, bana yardım etmeni istiyorum.
May, necesito tu ayuda.
Bu konuda bana yardım etmeni istiyorum.
Y quiero que me ayudes con esto.
Cletus, biraz dinlenecek ve bana yardım etmeni istiyorum.
Cletus estará de baja un tiempo y quiero que me eches una mano.
Bir günlüğüne babam olmanı ve bana yardım etmeni istiyorum.
Necesito que seas mi padre por un día. Sólo... Ayúdame.
Evet, bana yardım etmeni istiyorum.
Sí, quisiera que me ayudaras.
Bana yardım etmeni istiyorum. Tamam, ama önce dondurma alabilir miyim?
- ¿ Me compras un polo?
- Bana yardım etmeni istiyorum.
- Ayúdame con esto.
Araba dizaynında bana yardım etmeni istiyorum.
Quiero que me ayudes a diseñar un carro.
O'nu bulmamda bana yardım etmeni istiyorum Mina.
Quiero que me ayude a encontrarle.
Ama bana yardım etmeni istiyorum.
Pero quiero que me ayudes.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Quiero que tú me ayudes.
- Jonathan, bana yardım etmeni istiyorum.
- Jonathan, quiero que me ayudes. - ¿ Qué?
Bana yardım etmeni istiyorum. İyileşmek istiyorum.
Quiero curarme.
Sadece bu seferlik bana yardım etmeni istiyorum.
Por esta sola vez te pido que me ayudes a mí.
Shay, bana yardım etmeni istiyorum.
Bien, Shay. Necesito que me ayudes.
ve uzun bir süre bu şekilde tutmak için bana yardım etmeni istiyorum.
- Tendrás que aguantar un poco más.
Tanrılığımı geri almamda bana yardım etmeni istiyorum.
Quiero que me ayudes a recuperar mi divinidad.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Mira, quiero que me ayudes.
Çıkarmam için bana yardım etmeni istiyorum.
Quiero que me ayudes.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Necesito que me ayudes.
Senden bunu bitirebilmem için bana yardım etmeni istiyorum.
Pero te pido que me ayudes a acabar con ello.
Sadece bana yardım etmeni istiyorum, o kadar.
te pido que me ayudes, nada más.
Ama kimin yaptığını bulmamda bana yardım etmeni istiyorum.
Pero quiero que me ayudes a averiguar quién fue.
Onlar sadece beni kızdıracaklar.Onu yeniden yazmamda bana yardım etmeni istiyorum.
Sólo me fastidiarán. Quiero que me ayudes a rescribirlo.
Onu durdurmak için bana yardım etmeni istiyorum.
ayudame a pararle.
Bu nedenle senden kalmanı ve bana yardım etmeni istiyorum.
Bueno, por eso te pido que te quedes y me ayudes.
- Bana yardım etmeni istiyorum. - Şimdi istiyorum!
- Tienes que ayudarnos.
Her zaman planlarını anlamıyorum, bunun farkındayım ama senden kırık bir kalple bana yardım etmeni istiyorum.
Sé que no siempre entiendo tu plan pero yo te pido con un corazón destrozado por favor ayúdame a aceptarlo.
Evet, bilmiyorsun. Ama bu konuda bana yardım etmeni istiyorum.
Pero eso es lo que quiero que me ayudes a hacer.
Nefret ettiğin her şeyi temsil ettiğimin farkındayım fakat bana yardım etmeni istiyorum, çünkü bu ülkede yaşayan herkes için bu önemli.
Sé que represento todo lo que odias....... pero quiero que me ayudes... porque es importante para la gente de este país.
Bana yardım etmeni istiyorum.
Necesito que me ayude.
Bana yardım etmeni istiyorum. Beni de dövmüş olman gerek.
Quiero que me ayudes.
Charlie, senin bana yedek kulübesinde yardım etmeni istiyorum.
Charlie, te necesito en la banca, dirigiendo, juntoa mi.
Bana biraz yardım etmeni istiyorum adamım.
- Necesito ayuda, amigo.
Çünkü bana yardım etmeni istiyorum.
Quiero que me ayudes quiero verte sonreír y quiero que me escuches.
Bana tüm bu konuyu aydınlığa kavuşturmada yardım etmeni istiyorum... ama.. şu an daha büyük sorunlarımız var. Talyn ölüyor.
Quiero ayudarte a solucionar esto... pero tenemos problemas mayores ahora mismo.
Ve senin bana yardım etmeni çok istiyorum.
Y realmente quiero tu ayuda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]