English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Spanish / [ B ] / Ben gittim

Ben gittim translate Spanish

2,498 parallel translation
Birden kapıya vurulmaya başlandı. Akbar'ın yerine ben gittim kapıya...
Así que, de pronto, golpean... y voy yo a atender, en lugar de Akbar.
Geçen hafta ben gittim.
Yo fui la semana pasada.
Biliyorum, bu yüzden senin yerine ben gittim.
Lo sé, por eso fui por ti.
19 yaşına kadar, sonra Raylan üniversiteye gitti ve şerif oldu ben de Kuveyt'e gittim.
Hasta que teníamos 19 años, cuando Raylan se fue a la universidad y a los Marshals, y yo fui a Kuwait.
Ben mesela hipnoterapiye gittim.
Fui a ver a un hipnoterapeuta.
Evet, kapı çaldı... ve ben Akbar'ın yerine gittim.
Golpearon.., y fui a atender en lugar de Akbar...
Kapı çaldı ve ben kapıya gittim.
Ellos estaban golpeando. Voy a la puerta...
Neyse, hadi gittim ben.
Me voy de aquí.
Konuşmak için gittim ama daha ben bir şey söyleyemeden sonunda iyi biriyle tanışmanın ne kadar güzel olduğu hakkında konuşmaya başladı ve eski erkek arkadaşının nasıl babasından çaldığını ve kuzeniyle yattığını anlattı.
Bueno, fui a tener la conversación, pero antes de que pudiera decir nada, se lanzó a decir lo bueno que es haber conocido por fin a un buen tío y cómo su último novio le robó a su padre y se acostó con su prima, así que... no pude hacerlo.
Ben de yaz kampına gittim. Kamp Wabi'ye.
Yo fuí a un campamento de verano.
- Doğru! - Ben de düşünmek için annemin evine gittim. Şunu hiç unutmuyorum.
Fui a la casa de mi mamá para pensarlo, y nunca olvidaré esto.
Ben de üstüne gittim.
Y yo la ataqué.
Bana bunu hiç anlatmamıştın. Ne hakkında olduğunu bilmiyordum, bu yüzden ben de gittim.
Unos meses atrás, Felicia me llamó desde la prisión diciendo que necesitaba verme.
Ve ben de gittim. Şehirden 50 mil uzağına gittim,... ama söylediğin şeyleri düşünmekten kendimi alamadım.
Me alejé 80 kilómetros de la ciudad, pero no pude dejar de pensar en las cosas que dijiste.
Ben oraya gittim ve o, telefonunu kapattı.
Llego y descuelgas el teléfono.
Londra'da bir hava saldırısı oldu ve bir sığınak isabet aldı. Yüzlerce insan göçük altında kaldı, ben de yardıma gittim.
Hubo un ataque aéreo en nuestro pueblo.
Ben Jenny Sakamora'yla gittim.
Yo fui con Jenny Sakamora.
Ben de odadan çıkıp merdivenden yukarı ne olduğuna bakmaya gittim.
Salí del cuarto, subí corriendo las escaleras a la cubierta superior, para ver lo que estaba sucediendo.
Ben de polis karakoluna gittim ve... Babanın cesedini doğruladım.
Fui a la estación de policía... identifiqué el cuerpo de tu padre.
Ben de ne diyeceğini bile dinlemeden kalkıp gittim çünkü bana motosiklet vermeyecekti.
Y me largué. No quise ni escuchar lo que me quería decir, porque no tenía una moto para mí.
Ben öğle molamda, sırf senin için markete gittim, canım.
Que no hay prisa, a lo mejor podrían casarse en un año o a lo mejor... a lo mejor nunca,
Ben de BMS'e gittim.
Fui a B.M.S.
Ben de gittim onun temsil ettiği her şeye ihanet ettim.
Y terminé traicionando a todo lo que representaba.
Ben de bize sıcak çikolata almaya gittim.
Así que fui a comprar chocolate caliente.
Ben de onun evine gittim...
Y... así que fui a la casa de este chico, y...
Ben de Sophia'nın peşinden gittim.
Así que, fui a buscar a Sophia.
Teknik olarak biz gitmedik ama Alex ile Dave ayrıldıktan sonra çok tırsmıştım. Ben de aramızın iyi olduğundan emin olmak için çiftler terapistini görmeye gitmek istedim. Sonra da hangisi daha iyi uyuyor diye birkaç tanesine gittim.
Técnicamente no fuimos... pero después de que Alex y Dave se separaron, yo sólo... estaba tan asustada, quería ver a un terapeuta de pareja... para asegurarme de que estábamos bien, así que pensé que encontraría algunos... ya sabes, para ver que se ajusten.
Orası kapandığı için ben de D'agostinos'a kadar gittim.
Estaba cerrado, así que lo compré en D'Agostino.
Dört ağabeyim var, sadece ben babamın izinden gittim.
Tengo cuatro hermanos, y yo fui el único que siguió los pasos de mi padre.
Ben Jenny ile... dansa gittim.
Fui al baile... con Jenny.
Ben de yardım etmeye gittim.
Y fui a ayudar
Ben o gece korktuğum için gittim.
Me fui la otra noche porque me asusté.
Jules, oraya kaç kere gittim ben.
Jules, he estado allí cientos de veces.
- Ben Hightower'a gittim. - Biliyorum.
Fui a Hightower.
Ben... çok fazla mı ileri gittim?
Guau. ¿ He... ¿ He ido demasiado lejos?
Ben bir arkadaşımla içki içmeye gittim. Bensiz ye.
Acabo de pararme a tomar algo, con un compañero, así que cenad sin mí.
Ben de izledim, izledim ve çekip gittim.
Yo miré. Yo miré, y luego me fui.
Ben de Debbie'ye gittim.
Fui a ver a Debbie.
Yani ben daha bugün çok önemli bir görüşmeye gittim, olma ihtimali çok yüksek.
Hoy mismo fui a una gran audición. Hay una buena probabilidad de que trabaje.
Ben de annemin yolundan gittim.
Yo decidí tomar su camino.
Sonra kanepede uyuyakaldı ve ben de tuvalete gittim.
Entonces se fue a dormir al sofá y yo fui al baño.
Oh, Justin, ben seni bırakıp gittim.
Oh, Justin, yo fui quien se alejó de ti.
Ona şempanzeyi orada yetiştirebilir miyim... diye sormaya gittim. Isıtmayı ben öderim dedim.
Y fui a él con la propuesta que me permitiera criar al chimpancé ahí, y yo pagaría la calefacción.
Pippa ve ben de gittim ve odama döndük.
Pippa y yo también nos fuimos, volviendo a mi suite.
- Ben bir hafta evvel gittim, traktör zor geçiyor.
- La semana pasada fui en tractor.
- Ben de gittim ziraatçilerle.
- Y yo con los agrónomos.
Fakat geri dönmedi, ben de ona bakmaya gittim fakat orada yoktu, tek başına geri okula gitmiş.
No llegaba nunca. La voy a buscar... y nada. Se había ido, como así.
Ben kız arkadaşımla baloya gittim.
Yo estaba allí por el baile de debutantes, con mi novia
- Ben oraya sadece sen bana söyledin diye gittim.
Yo solo lo hice porque tú me dijiste.
Geçen cumartesi bir cenazeye gittim ve Gloria'yla ben öldükten sonra nereye gömüleceğimizi düşünmeye başladım.
Fui a un funeral el sábado pasado, y me hizo pensar sobre dónde terminaremos Gloria y yo después de morir.
Bakın, her neyse, paraya ihtiyacım vardı. Ben de doktora gittim, o da bana salgına yakalandığımı diyet yapmamı ve homeopatik ilaç kullanmamı söyledi.
Mirad, de todos los modos, necesitaba el dinero, así que fui a ese médico que me dijo que podía controlar el brote con una dieta y con medicinas homeopáticas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]